Перевод "потерянный" на английский

Русский
English
0 / 30
потерянныйperplexed embarrassed lost
Произношение потерянный

потерянный – 30 результатов перевода

Куда я ее положила?
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Where did I put it?
My book...
The song of approaching death
Скопировать
Зубровка, Рислинг, Перцовка.
Потеряв себя, не зная, что делать,
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Zubrowska, Riesling and Piper
At a loss, not knowing what to do
I've come back here to find you
Скопировать
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
So what if I can't be naive
However lost I may be
None of that between you and me
Скопировать
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более
У вас есть друзья в этой стране?
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Скопировать
Ваше величество.
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
Majesty.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Скопировать
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Скопировать
Кто вы?
Вы потерялись?
Вы понимаете меня?
Who are you?
Are you lost?
Can you understand me?
Скопировать
Ох!
Мы думали, что потеряли тебя.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
Oh...
We thought we'd lost you.
SQUEALING All right, all right, we're moving!
Скопировать
Я ваш смиреннейший слуга.
Если ты откажешься дать развод, ты потеряешь короля и, кроме того, погубишь меня, и я этого не позволю
Прошу одного, и только этого.
I am your most humble servant.
If you refuse to grant the divorce, you will lose the king and you will also destroy me and that I cannot allow.
- I ask for one thing and one thing only.
Скопировать
"В полете"
А что вы делали, когда потеряли сознание?
Мы просто...
CaptureSync:
And what were you doing when you fainted?
We were just--
Скопировать
Но Шибаяма-кун по уши в совем разводе.
Он волнуется, что может потерять дочь.
Возьмешься?
But Shibayama's all tied up with his divorce.
He's worried about losing his daughter.
Will you do it?
Скопировать
Мне нужно, что бы вы передали мне все материалы по делу Умебаяши.
Мы не можем рисковать потерять их.
Я попросил главного прокурора, разрешить нам забрать их.
I need you to hand over all material on the Umebayashi case.
We can't risk losing this.
I've asked the chief D.A. To let us take over.
Скопировать
Боже, какая ж я идиотка.
Так быстро сдалась, что потеряла контроль.
Да ладно тебе.
I gave it up way too fast.
Now I've lost all the power.
Oh, come on.
Скопировать
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Скопировать
Я ценю, что вы пытаетесь сделать, Мик, но я пока не человек, берущий подачки.
- Берущий подачки, я просто пытаюсь помочь ребёнку, который немного.. потерял свою удачу, и всё. /
Поймай меня.
I appreciate what you're trying to do, Mick, but I ain't a charity case yet.
Charity case, I'm just trying to help out a kid who's a little... down on his luck is all. Thanks, Mick.
Catch me.
Скопировать
Простите, я старался.
Ничего, просто немного крови потерял.
Не бойся, все хорошо.
I'm sorry. I did all I could.
It's all right, you just lost some blood.
Don't be scared.
Скопировать
- Ублюдок.
Совсем страх потерял, сука.
11 000 $ за сантехнику?
- Motherfucker.
Can you believe this?
$11,000 for fuckin' bathroom fixtures?
Скопировать
Когда я зачищал, - слушай меня,
Когда я зачищал дом в Афганистане, они потеряли гораздо больше, чем гребаный телевизор, ясно?
Красиво, не так ли?
When I cleared — listen to me.
When I cleared a house in Afghanistan, they lost a lot more than a fuckin' TV, okay?
It's beautiful, isn't it?
Скопировать
Грета?
Я впервые потеряла сознание.
Андре был там.
Greta?
I had my first blackouts.
Andre was there.
Скопировать
Не было ребенка.
Я не могу поверить, что потеряла нашего ребенка.
Ребекка, ты меня не слушаешь.
There never was a baby.
I can't believe I lost our baby.
Rebecca, you're not hearing me.
Скопировать
Сердечный ритм упал до 60. У него брадикардия.
Мы можем потерять его.
Скажите, что делать.
Heart rate's down to the 60s.He's bradychardic.
Damn it.We could lose him.
Tell me what to do.
Скопировать
И будет справедливо дать ему один.
Я только что потерял своего брата, Поэтому не надо мне сейчас читать нотации, мать твою!
Я только что потерял своего брата!
It's only fair he gets a cut.
I just lost my brother, so don't you fuckin' lecture me about fuckin' fair!
I just lost my brother!
Скопировать
Я справлюсь.
Сколько крови она потеряла?
- Алекс.
I've got this.
How much blood has she lost?
- Alex.
Скопировать
У него уже много повреждений.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Это займет секунды.
He's already severely compromised.
We'd waste time setting up bypass,time his brain won't be perfusing.
It'll take me seconds.
Скопировать
Их можно восстановить, снова сделать людьми?
Все их личности потеряны.
Значит, они лишь оболочки?
Is there any way to restore them, to make them human again?
Everything that they were has been lost.
So they're like shells.
Скопировать
От имени всей ассоциации... Дамы и господа, имею честь....
Я только одного не пойму, зачем вы потеряли столько времени в полиции.
Я, должно быть, недооценила своих возможностей.
Ladies and gentlemen, the honour's mine...
I don't understand why you spent so much time in the police? I must have underestimated their ability
Ladies and gentlemen, I give you hipopotama Lulu
Скопировать
Да-да!
Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл
Я пойду на Чоупатти.
Oh yes!
You should come back to the Cages on Saturday night, instead of ghost searching for your lost love.
I'm going to Chowpatty.
Скопировать
Зачем?
Ты думаешь, теперь я позволю себе потерять тебя из виду?
Ты будешь со мной, мой маленький брат.
What for?
You think them gonna let you out of my sight again, huh?
You stay with me my younger brother.
Скопировать
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil rights!
You have whistles.
Скопировать
Он тащил её по комнате, как куклу.
- Наверное, она потеряла сознание.
- Следов драки нет.
She was hanging in his arms like a rag doll.
- He must have knocked her unconscious.
- No signs of a fight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потерянный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потерянный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение