Перевод "Section section" на русский
Произношение Section section (сэкшен сэкшен) :
sˈɛkʃən sˈɛkʃən
сэкшен сэкшен транскрипция – 31 результат перевода
today" hi, I am a.
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
Здесь сегодня
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Скопировать
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
It keeps coming up with zero.
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
А результатов никаких,
Скопировать
Yes, sir.
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Есть, сэр,
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Скопировать
Rod, what's happening on earth?
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Род, что происходит на земле?
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Скопировать
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Скопировать
I can tell you when it happened. It was like a real twister.
The whole section buckled right out of shape.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
Целая секция вылетела из креплений,
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Скопировать
If you don't need me, sir,
I'll get back to my section.
All right.
Если я вам не нужна сэр
Я вернусь в свой отсек
Хорошо
Скопировать
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
Скопировать
You have written three books...
And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life.
Yeah.
Про это вы написали целые три книги...
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни.
Верно.
Скопировать
Duska, how are you, what are you doing?
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Как ты, что делаешь?
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
Скопировать
Can I go with you, to lead the rhythm section.
To lead the rhythm section.
Go away shorty.
Душка, можно поехать с вами?
- Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
- Убирайся!
Скопировать
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
Скопировать
Captain's log, stardate 3287.2.
The mass insanity we have tracked across this section of the galaxy seems to have already touched Deneva
That planet, colonized over a century ago, is one of the most beautiful in the galaxy.
Бортовой журнал, звездная дата 3287.2.
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы.
Эта планета, колонизированная около века назад, - одна из самых красивых в галактике.
Скопировать
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
Скопировать
It's impossible, but...
AG section. We're reading only 4.5 here.
Can you confirm?
Это невозможно, но...
Датчики показывают 4,5.
Можете подтвердить?
Скопировать
Same as the alien, captain.
. - AG section acknowledging.
Mr. Scott, report.
Так же, как у вражеского судна, капитан.
Машинное отделение подтверждает.
М-р Скотт, доложите.
Скопировать
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Thank you.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Спасибо.
Скопировать
Well, Spock?
Unfortunately, Starfleet Order 104, Section B, leaves me no alternative.
Paragraph 1 A clearly states...
Так как, Спок?
Приказ 104, раздел "Б" Звездного флота не оставляет мне выбора.
В пункте 1А четко сказано...
Скопировать
You can't let him take command when you know he's wrong.
can certify Commodore Decker medically or psychologically unfit for command, I can relieve him under Section
I'll certify that right now.
Нельзя передавать командование, если знаете, что он не прав.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
Я готов подтвердить это немедленно.
Скопировать
The passengers, explosive.
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Пассажиры - взрывоопасные.
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Скопировать
No surprises.
Cartographic section, begin scanning.
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22.
Все как обычно.
Картографы, приступайте к сканированию.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22.
Скопировать
Cartographic section, begin scanning.
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22.
Kirk out.
Картографы, приступайте к сканированию.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22.
Конец связи.
Скопировать
On the ship, we can only wait helplessly.
What word from the Sensor Section?
At last report they were getting readings...
А мы на корабле можем лишь беспомощно ждать.
Что говорят сенсоры?
Согласно последнему отчету, были получены показатели--
Скопировать
I have been compelled to abandon the search.
Captain, Sensor Section says the beams are working again.
- What about the other systems?
Я был вынужден завершить поиски.
Капитан, техники доложили, что консоли снова работают. - А что насчет остальных систем?
- Нет, сэр.
Скопировать
- A-G Section acknowledging.
- A-G Section is stabilising.
Atmosphere and gravity are stabilising.
- А-Г подтверждает.
- А-Г стабилизируется.
Атмосфера и гравитация стабилизируются.
Скопировать
Yeah, about eight months.
I suppose you saw the work on the new section?
Coming along great, huh?
Да, месяцев 8 назад.
Я полагаю, вы познакомились с работой нового сектора?
-Впечатляет, да?
Скопировать
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
- How's it going?
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
Скопировать
No, the seminar.
Put up section 39, sound and vision.
It's Number Six!
Нет, семинар. Хорошо.
Переключить на секцию 39, звук и изображение.
Это Номер Шесть! '
Скопировать
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Scott, the storm has caused some minor damage in your section.
There are also injuries requiring your attention, doctor.
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
М-р Скотт, шторм причинил повреждения в вашей секции.
Есть раненые, которым нужна ваша помощь, доктор.
Скопировать
Evaluation, Mr. Spock.
overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Скопировать
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Can you tell me what happened?
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Вы можете рассказать нам, что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Section section (сэкшен сэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Section section для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкшен сэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
