Перевод "Section section" на русский
Произношение Section section (сэкшен сэкшен) :
sˈɛkʃən sˈɛkʃən
сэкшен сэкшен транскрипция – 31 результат перевода
today" hi, I am a.
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
Здесь сегодня
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Скопировать
It's part of a TIA... a Transient Ischemic Attack.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
Это проявление П.И.Н.... Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
Скопировать
There's a binder on occupational medicine articles in my office.
There should be a toxicology section.
See if you can find anything on cement.
В моем кабинете стоит папка со статьями по профессиональным заболеваниям.
Там должен быть раздел по токсикологии.
- Попробуй найти что-нибудь про цемент.
Скопировать
Bye.
Mack and Denise Rattray are just about to sit down in your section.
What the fuck?
Пока.
Мак и Дэниз Реттрэй собираются сесть за твой столик.
Ты охренел?
Скопировать
Forget the bra that holds her breasts a little higher than they are on their own these days.
The ones that hide the scar from my C-section.
This is it.
нафиг лифчик котрый подмиает грудь немного повыше
нафиг трусы котрые скрывают шрам от Кесарева
Вот так.
Скопировать
- so I can see her nipple? - All right, fine. What a slut.
I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to bar you from the aft section of the ship for the rest of
We are so sorry.
Боюсь, мне придётся запретить вам доступ к той части корабля...
Лоис, это называтся "кАкпит" Поэтому я там и накАкал!
- Вы - извращенец... - А вы - обманщик!
Скопировать
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году.
[История Хины и Котори]
Скопировать
Maybe this wasn'tsuch a good idea.
-Section "A."compromised
Mission accomplished.
Может это была не самая удачная идея?
Секция А - безопасность нарушена
Задание выполнено
Скопировать
The creepy guy with glasses is back.
Sitting in your section again.
There we go.
Этот странный в очках вернулся.
Опять сидит в твоей секции.
Вот и я.
Скопировать
Malls are just awful and humiliating.
store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping in a junior section
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids' size 10.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
Есть и взрослые маленького роста, которые ... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
Скопировать
You're supposed to be keeping an eye on him.
We need results, Sam, or we'll haul your ass off to D.C... for a little face time with the section chief
Nice talkin' to ya.
- Ты должен за ним следить.
- Сэм, нам нужны результаты. Иначе мы вызовем твою задницу в Вашингтон, Для маленькой беседы с Боссом.
- Классно поболтали.
Скопировать
Now it works perfectly!
We'll take the night side first, build up the charge, section by section.
And then...
Теперь все работает идеально!
Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной.
А потом...
Скопировать
It works!
Section one down, grazie, Napoli!
Thank you. Moving to Section two.
Работает!
Первая зона выключена, grazie (спасибо), Ниаполь! Спасибо.
Двигаемся ко второй зоне.
Скопировать
Miriam here has already ruined the book for me
The rate your doc website... also had a comments section
Oh come on what's up with Dr Cox's hair?
Мириам снова обломала мне кайф
Сайт "оцени доктора" имеет страницу коментариев
Да ладно что с волосами доктора Кокса?
Скопировать
It's much larger than that.
It's a cross section of domestic militias... anarchists, and religious fanatics.
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
Организация гораздо крупнее.
Это объединение боевиков, анархистов и религиозных фанатиков.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Скопировать
He's never forgiven me for being the oldest.
I was in the birth canal when you came out of the C-section.
That's the real race!
Он так и не простил меня за то, что я старше.
Я вышел через родовые пути, а тебя достали при помощи кесарева.
Это настоящие гонки!
Скопировать
It wasn't until the plane lifted off and that's when it's like OK this is it there's no turnin' back at this point 'course unless the plane goes down over the ocean or something like that.
On a Russian airplane everything is the bar and smoking section.
There's no direct flight from America to Tuva.
А оно не было приятным, пока самолет не взлетел, и тогда показалось, что всё хорошо, вот оно, назад дороги нет, если, конечно, самолет не плюхнется в океан, или что-то в этом роде.
В русских самолетах самое главное - это бар и места для курения.
Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Скопировать
Lock it down.
Section "D."compromised
That's only 30 meters from here.
Закройте его
Секция D - безопасность нарушена
Это уже в 30 метрах отсюда
Скопировать
I haven't written a check in a while.
What do I put in this memo section?
You're supposed to put something to remind you what it was for.
Я никогда раньше не выписывал чеки.
Что нужно здесь написать?
Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
Скопировать
I can help, but it's your battle.
The section of the dam where the meteor rock is stored Shouldn't have been compromised.
The meteor rocks are in there.
Я могу тебе помочь, но это твоя битва.
Отсек дамбы, где хранились метеоритные камни не должен был пострадать.
Метеоритные камни там.
Скопировать
here.
He didn't fill out the allergy section.
Honey,he's going to a remote village in africa.
Вот.
Он не заполнил графы с аллергией.
Милочка, он собрался в Африканскую деревню.
Скопировать
The body of a gun, an important mechanical structure.
Third section, the barrel.
On the body of a gun, there is a rear sight gap.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Третье - ствол.
На стволе - прицел.
Скопировать
The City of God was divided.
You couldn't go from one section to the other. Not even to visit a relative.
The cops considered anyone living in the ghetto a hoodlum.
Город Бога разделился.
Те, что жили в зоне одной из банд, не могли пойти в другую зону, даже чтобы навестить родственников.
Для полиции житель фавелы стал синонимом бандита.
Скопировать
30 years later, dead ! [ Laughter and applause ] I mean , what is it -- the water, the air? It's a death camp!
They live in a very cozy place called Section 2 1 .
You're on the way down .
30 лет спустя - умерли! В смысле, из-за чего это..
Это лагерь смерти! Они жили в уютном местечке под названием "Участок 21".
Ты идёшь по этому пути.
Скопировать
Three months have passed...
Sometimes... fulfilling one's duties in the Public Peace Section means to bring up the mental power to
But...
Прошло три месяца...
Иногда ... выполнение работы в Public Peace Section подразумевало мою адаптацию кажется, это продолжалось бесконечно.
Но...
Скопировать
The chief knew that the Prime Minister wouldn't want a scandal just before the elections.
So he deliberately chose the way to make Section 9 the bad guys.
From the point on where the Major got the true story out of Serano...
Шеф знал, что Премьер не хочет скандала перед выборами.
И поэтому он сознательно очернил Девятый отдел.
С того момента, как Майор услышала истинну историю о Серано...
Скопировать
So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
He sacrificed Section 9...?
But still...
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
Он пожертвовал Девятым отделом...?
Лишь для...
Скопировать
The Chief believed that we all would survive and gather again and decided to go on with this operation.
Yeah... that he got you arrested beforehand was to keep you out of the attack on Section 9.
You're not even cyborged.
Шеф верил, что мы все выживем и соберемся вместе и поэтому продолжал операцию.
Нда... поэтому он отправил тебя под арест заранее чтобы ты не участвовал в обороне Девятого отдела.
Ты до сих пор не киборг.
Скопировать
You're not even cyborged.
since you're married, information manipulation is more difficult it was necessary to get you out of Section
Take it easy.
Ты до сих пор не киборг.
И, с тех пор как ты женился, стало сложнее манипулировать твоим досье было необходимо, чтобы ты покинул Девятый отдел до начала операции.
Не напрягайся.
Скопировать
Section 9 isn't finished yet.
I'll start looking for new members for the new Section 9.
I see...
Девятый отдел ещё не закрыт.
Я начинал подбирать новых сотрудников для нового Девятого отдела.
Понятно...
Скопировать
What about it?
Don't you want to use your hacker skills for a good purpose by joining the Section 9 as our ninth regular
I'm surprised.
Как насчет этого?
Не хотите ли вы использовать ваши хакерские возможности во благо присоединившись к Девятому отделу как девятый постоянный член?
Я ошарашен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Section section (сэкшен сэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Section section для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкшен сэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение