Перевод "серьёзный" на английский
Произношение серьёзный
серьёзный – 30 результатов перевода
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Скопировать
Она может и нас подорвать
Это серьезная игра, с большой ставкой -
Весь мир,
It might blow us up too.
It's a big gamble. For big stakes.
The whole world.
Скопировать
Мне пришлось долго объясняться с часовыми.
Такая у нас теперь армия, всё настолько серьезно.
Что-то не так?
If you knew the trouble I had to get by the sentries...
Such an army we have now! So West Point!
Something is wrong.
Скопировать
Пойдём, я перевяжу твою руку.
Думал, серьёзная рана, а оказалась всего лишь царапина.
- Как тебя зовут?
Come over here. I'll bandage your arm.
I thought it was worse. It's just a scratch.
What's your name?
Скопировать
Сейчас же....
Серьезные проблемы.
Поверь мне.
Now....
There's real trouble.
Believe me.
Скопировать
Ну вот я его и отпустила.
Серьезно? Ты думаешь так и следовало?
Разумеется.
- That's what I thought. So I let him go.
- I did the right thing, didn't I?
- Of course.
Скопировать
Я бы с огромным удовольствием.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Рассмотрим факты, обстоятельства.
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
We must look at the facts impartially.
Скопировать
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Серьёзно?
Не знал, Даже не заметил...
Yesterday, during the performance you looked tired.
I...
Really, i did not know this....
Скопировать
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy. But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Скопировать
И только я знаю, что вы были со мной в это время.
Для инспектора он не выглядит достаточно серьёзным.
Его родители убили моих при Дакаре и Мерс-эль-Кебире.
I'm the only one who knows I was with you at the time.
He doesn't look so mean for a homicide detective.
His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir.
Скопировать
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Настоящий геморрой.
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
He takes himself too seriously.
He gives me a pain.
Скопировать
Коллектив ручается! Коллектив?
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Он был очень привязан к дяде...
I recommend keeping it under observation.
There trauma caused by the death of the uncle.
That has affected him much, it was like his father.
Скопировать
- И всё?
- Думаю, он серьёзно.
- Нет, зачем.
- Oh, is that all?
- I think he means it.
- No, no-one ever means anything.
Скопировать
По опыту мы знаем, что нашему авторитету не хотят подчиняться.
Но это - серьёзное дело.
Кроме того, это обращение... подано в суд.
We know by experience, that our authority is eluded.
But this is serious.
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts.
Скопировать
Я не знал, что нам нужно спасаться.
Курт, Я серьезно!
Помнишь, свою теорию о свободном магнитном притяжении?
FROM ourselves, Curt.
From ourselves.
I didn't...
Скопировать
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
- Предположим, Ты прав.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
- I know I'm right!
Скопировать
Хансон утверждает, что на нас вторглись существа с другой планеты.
Серьезно?
Что ты имеешь в виду?
He claims we're being attacked by creatures from another planet.
Claims?
What do you mean?
Скопировать
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Я признаю, что сейчас положение очень серьезное.
И всё указывает на то, что мы приближаемся к критической точке.
At this rate, we'll all dead by morning.
I accept that the situation is serious.
The indications are that we're approaching a crisis.
Скопировать
Мне все равно, что со мной произойдет.
Я серьезно.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
I don't care what happens to me.
I'm serious.
If you're human, think about what you're doing.
Скопировать
Отлично придумано. У меня их несколько.
Вы понимаете, что против вас были выдвинуты серьезные обвинения в частности, о вашем отношении к согражданам
Мы сожалеем о вашей дисгармоничности, Номер Шесть.
I have several.
A charge has been made against you about your attitude to your peers.
We deplore your disharmony.
Скопировать
Он скромно называет ее. "Женским идеалом".
Он должно быть серьезно влюбился в меня, чтобы так мечтать обо мне.
Как он выглядит?
He modestly calls it "Feminine Ideal".
He must really love me to dream me up like this.
What´s he like?
Скопировать
- Ты нездорова!
- Я серьезно.
- Тогда в Париж!
- You´re iII!
- I´m serious.
- To Paris, then!
Скопировать
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Мой отъезд на Нант.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
My leave is immi-Nantes.
Скопировать
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Yes.
Скопировать
Что здесь происходит?
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
What's going on here?
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
Скопировать
- Угу.
Серьёзно?
- Ну, не сумасшедшие эти двое?
- Hm.
Seriously?
- Aren't they two fools?
Скопировать
Нам нужно поймать её.
Эта женщина представляет серьёзную опасность для наших планов.
Мы должны найти способ сделать это.
- We need to catch her.
This woman is a serious danger to our plans.
- We must find a way to do it.
Скопировать
Ведь она узнаёт выжившего шурина, была на похоронах мужа, какие еще могут быть сомнения?
Сомнения есть, и очень серьезные
Предположим, господин адвокат, что в срочных, неотложных обстоятельствах мы делаем такую операцию
But she recognizes her living brother-in-law, she was on her husband's funeral... What doubts can be there?
Doubts exist and they are very significant.
Maecenas, let's say that under some urgent circumstances I would perform such an operation...
Скопировать
Может, что-нибудь для комплекта?
Что-нибудь серьезное?
Сердечко нужно.
Maybe something to complete?
Something serious?
A heart needed?
Скопировать
После всего?
- Ты серьезно?
- Конечно.
After this?
Are you serious?
Of course I'm serious, Paul!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов серьёзный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы серьёзный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
