Перевод "embarrassed" на русский
Произношение embarrassed (эмбарост) :
ɛmbˈaɹəst
эмбарост транскрипция – 30 результатов перевода
You ever think what this is doing to your mother, what she's been through, how you're upsetting her?
She's just embarrassed.
She cries for you.
Ты хоть представляешь, какого твоей матери? Она столько всего пережила. В курсе, что ты её добиваешь?
Ей просто стыдно.
Она из-за тебя плачет.
Скопировать
Come on out, sweet pea.
You embarrassed me, Harvey.
I didn't know anyone down there and they're bad people.
Выходи, душистый горошек.
Ты меня сбил с толку, Харви.
Я никого тут не знаю, и они все плохие.
Скопировать
You saw us?
I'm so embarrassed.
Don't tell Jeong-ju yet.
Ты слышала нас?
Ой, как неудобно.
Только не говори Джонг Джу.
Скопировать
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
It's not a sign of latent homosexuality...
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Это не знак скрытого гомосексуализма...
Скопировать
And you're always so busy.
I don't think I've ever seen you embarrassed before.
Oh, it was never a date.
А ты была так занята.
Я не помню, чтобы видела тебя таким смущённым раньше.
Ну, это никогда не было свиданиями.
Скопировать
- Thank you.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Спасибо.
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
Скопировать
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Emasculated?
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
Слабаком?
Скопировать
She didn't lose me.
I embarrassed her, so I had to leave.
But Lorelai, even in the best of circumstances, you never want to think that your child doesn't need you anymore.
Она меня не теряла.
Я ее смущала, так что мне пришлось уйти.
Но Лорелай, даже при лучших обстоятельствах, ты никогда бы не хотела думать, что ты больше не нужна своему ребенку.
Скопировать
I seriously can't do this.
I'm not nervous, I'm just embarrassed!
You're embarrassed?
Я не могу этого сделать.
Я не нервничаю, мне просто стыдно!
Стыдно?
Скопировать
Men always like to start like that
At first I feel embarrassed
But I'm pretty hot right now so I just accept it
Мужчины всегда любят так начинать
Сначала я чувствую себя смущенной
Но я довольно горяча сейчас, так что приму этот комплимент
Скопировать
And I'll just fold this old sweaty blanket and put it in the closet.
Doctor, I'm embarrassed to show my body to my wife, and it's all because of your surgery!
You want me to unstaple your stomach?
Я только отнесу эту старую потную простыню в кладовку.
Доктор, мне стыдно показывать собственное тело жене, и все из-за вашей операции!
Хотите, что бы я снял с желудка манжет?
Скопировать
And I understand where he's coming from.
For the record, I am not embarrassed at all.
It needed to be said, and I said it.
И я понимаю, откуда это ...
Для записи ... я нисколько не смущена ..
Это было нужно сказать, и я это сказала.
Скопировать
Oh, very cool.
It was funny to see Ryan all embarrassed by that.
Yeah.
Здорово.
Смешно было видеть, как растерялся Райан.
Да.
Скопировать
it didn't work out for me.
I'm very embarrassed.
I have egg all over my face.
У меня ничего не вышло.
Я так растерян.
Немножко опозорился.
Скопировать
- So what?
- I'm embarrassed.
- Listen, Diana asked if we wanted to swap the trips.
-И что?
-Я смущаюсь.
-Слушай, Диана спрашивала, хотим ли мы обменяться путевками.
Скопировать
How could you not tell us about this?
He was embarrassed.
He said it was an accident.
Как ты мог не сказать нам об этом?
Он был в замешательстве.
Он сказал, что это был несчастный случай.
Скопировать
I'm embarrassing him.
I love when he's embarrassed.
He's not living out loud, so he gets all like, ooh.
Я его смущаю!
Люблю когда он смущается!
Она всегда такой скромный, всегда такой, ууу..!
Скопировать
Oh. liv.
They were too embarrassed to come inside.
I can'T.
Ох, Лив..
Им будет трудно зайти внутрь.
Я не могу.
Скопировать
- You're aristocracy now, darling.
You don't get embarrassed.
You set the tone.
Ты у нас элита.
Тебя не опозоришь.
Ты задаешь тон.
Скопировать
All these months I've waited to hear from you I was afraid he'd tell you that
I was embarrassed by that And I was afraid that you and Arthur would instantly fall in love if you met
And now I'm embarrassed for stopping our meeting earlier
Все эти месяцы я ждал хоть каких-то известий о тебе я боялся что он расскажет тебе об этом
меня бы очень смутило, если бы ты это узнала и еще я боялся что вы с Артуром сразу влюбитесь друг в друга когда встретитесь
а теперь мне стыдно, что я помешал нашей сегодняшней встрече
Скопировать
Oh, lady Bara, you again?
I'm embarrassed, doctor, but the kids have played in the hay again.
They played mummy and daddy, ha?
Ох, г-жа Бара, снова ко мне?
Мне очень неудобно, доктор, но дети опять играли в сене.
Играли в маму и папу?
Скопировать
His confusion exists because he doesn't know what he wants in life.
Please do me a favor, help him understand the fire of a woman's love and the tenderness of being embarrassed
Though my time is up and couldn't experience this any more.
Он в некотором замешательстве, потому что не знает, чего он хочет в жизни.
Пожалуйста, окажи мне услугу, помоги ему понять пламя женской любви и хрупкость смущения - вещи, которые являются самыми удивительными на земле.
Мое время истекло, и сам я не смогу испытать это уже никогда.
Скопировать
We're very embarrassed.
You're embarrassed?
Meet our daughter!
Нам очень стыдно.
Это вам стыдно?
Познакомьтесь с нашей дочкой.
Скопировать
Some with women, some with boys.
He'd say I shouldn't be embarrassed, that how I was feeling was normal.
Did he touch you?
Некоторые с женщинами, некоторые с мальчиками.
Он сказал, что я не должен стыдиться, ... то, что я чувствую, это нормально.
- Он трогал тебя?
Скопировать
WE CAN READ EACH OTHER'S MINDS, REMEMBER?
YOU'RE EMBARRASSED.
VERY PERCEPTIVE.
Тебе стыдно.
Как внимательно.
Но стыдиться совершенно нечего.
Скопировать
She's just so clueless and... I don't know, embarrassing.
Everyone's embarrassed by their parents.
Where's the picture of you and what's-her-name?
Она такая наивная что неудобно чтоли.
Всем бывает неудобно за родителей.
А где снимок с этой, как её?
Скопировать
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Who said I'm embarrassed?
Easy.
Ничего такого, чего бы я не видела. Не стесняйтесь.
А кто сказал, что я стесняюсь?
Осторожно.
Скопировать
It sounds like Dad.
And I remember looking at him, completely embarrassed because I was thinking the dumbest thing.
I was thinking:
В его стиле.
И я помню как смотрела на него, жутко пристыженная потому что я тогда думала о самом глупом.
Я думала :
Скопировать
An expert.
I'm so embarrassed in front of Father.
Father told me Vito doesn't renounce that lifestyle - he's damned.
Ёксперт.
ћне так стыдно перед св€тым отцом.
ќн сказал, если ¬ито не отречЄтс€ от такого образа жизни, то он обречЄн.
Скопировать
For hugging. We just... We hug.
your room looking for one of those condoms I gave you... and you caught him, and he has just been so embarrassed
Condoms?
Мы всего лишь... обнимались.
Поэтому отец пошел к тебе в комнату взять один презерватив из тех, что я тебе дала. А ты его застал - вот он и ходит с тех пор такой смущенный.
Презерватив?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов embarrassed (эмбарост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embarrassed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбарост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение