Перевод "colosseum" на русский
Произношение colosseum (колосием) :
kˌɒləsˈiəm
колосием транскрипция – 30 результатов перевода
We had a good time.
We saw the Colosseum and other swell sights.
- Why didn't you take her home?
- Ничего. Хороша.
Прелесть.
Она хотела, чтобы мы пошли к ней и весело провели время.
Скопировать
Crazy!
This bus goes to the Colosseum!
THE END That's your pet - Cassius Ciccio ...
сумасшедший!
это автобтс едет в колизей!
конец вот и ваш любимчик - кассий чиччио...
Скопировать
Oh, Rome.
The Colosseum, the Sistine Chapel. The Catacombs.
My dear late husband and I always planned to visit there.
О, Рим!
Колизей, Сикстинская Капелла, Катакомбы.
Мы с покойным мужем всегда мечтали побывать там.
Скопировать
- Where are you from, what neighbourhood?
- Via dei Santissimi Quattro, near the Colosseum.
At the bottom of the hill.
- Откуда ты, из какой окрестности?
- Виа дей Сантиссими-Куаттро, возле Колизея.
В нижней части холма.
Скопировать
I find that amusing since it was Marcus Aurelius the wise, the allknowing Marcus Aurelius that closed us down
years of scratching a living in fleainfested villages we're finally going back to where we belong the Colosseum
Oh, you should see the Colosseum, Spaniard
Я нахожу это забавным, ибо именно Марк Аврелий -- мудрый, всезнающий Марк Аврелий, нас и закрыл.
И вот, наконец, после пяти лет жизни в бедности... в завшивленных деревнях... мы возвращаемся на своё законное место в Колизей.
Если б ты только видел Колизей, испанец!
Скопировать
Take away their freedom, and still they'll roar
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum
He'll bring them death and they will love him for it
Отними у них свободу, а они по-прежнему будут ликовать.
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.
Он принесёт им смерть, а они будут обожать его за это.
Скопировать
So, finally, after five years of scratching a living in fleainfested villages we're finally going back to where we belong the Colosseum
Oh, you should see the Colosseum, Spaniard
Fifty thousand Romans watching every movement of your sword willing you to make that killer blow
И вот, наконец, после пяти лет жизни в бедности... в завшивленных деревнях... мы возвращаемся на своё законное место в Колизей.
Если б ты только видел Колизей, испанец!
Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар.
Скопировать
And in his majestic charity the emperor has deigned this day to favor the people of Rome with an historical final match
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement
Caesar is pleased to bring you the only undefeated champion in Roman history the legendary Tigris of Gaul!
И по своей великой щедрости... император повелел посвятить этот день народу Рима... и подарить ему это историческое зрелище.
Сегодня после пяти лет на покое...
в Колизей по воле цезаря... возвращается единственный... непобежденный чемпион... в истории Рима... легендарный Тигрис... из Галлии!
Скопировать
What?
That now they are camping inside the Colosseum.
Look at him.
Что?
Сейчас они ютятся в стенах Колизея.
Смотрите-ка!
Скопировать
First the Sforza, then the Codex.
Is the Colosseum next in line?
Did the devil make you do it?
Сначала Сфорца, затем Кодекс.
Следующим будет Колизей?
Тебя на это дьявол подбил?
Скопировать
The slave auction is over.
All right, take these rejects over to the Colosseum, sell 'em for lion bait.
- Wait a minute!
Распродажа рабов закончена!
Отведи этих непригодных в Колизей! Продай их в пищу львам!
- Нет! - Нет!
Скопировать
I'm Josephus.
I'm the main course at the Colosseum.
The main course... Say hello to some friends of mine. My agent, Swiftus Lazarus.
Я - Иосиф.
Первое блюдо из Колизея.
Познакомься с моими друзьями мой представитель, Свифтус Лазарус.
Скопировать
Bob!
It's headed towards the Colosseum.
Sergeant, deploy your men.
Боб!
Оно идёт к Коллизею.
Сержант, расставьте своих людей.
Скопировать
He kept on talking and asked if I would like to go with him so we took the tram.
Peter's Basilica and the Colosseum.
And on some sunday he said...
Он рассказывал, рассказывал... Потом мы поехали на трамвае...
Он показал мне собор Святого Петра, Колизей!
А в воскресенье он мне сказал:
Скопировать
- Where do you live?
- Colosseum.
- Come on, you're not that drunk.
Где Вы живёте? Что?
В Колизее.
Перестаньте, Вы не настолько пьяны.
Скопировать
Come on, where do you live?
Colosseum.
- She lives in the Colosseum.
Ну же... да проснитесь вы, наконец.
Я, я,.. в Колизее.
Она живёт в Колизее.
Скопировать
Colosseum.
- She lives in the Colosseum.
- lt's the wrong address.
Я, я,.. в Колизее.
Она живёт в Колизее.
Так не пойдёт, синьор.
Скопировать
Basic monthly salary 2.4 million... Lira.
With a view of the Colosseum?
- No.
Месячный оклад в 2.4 миллиона... лир.
- С видом на Колизей?
- Нет.
Скопировать
No.
They went to the Colosseum.
They stood idle while an evil man destroyed their world.
Нет
Они пошли в Колизей
Они бездействовали Хотя злой человек Разрушал их мир
Скопировать
And all the vegetation all over the world where that happened would flash into flames.
smaller objects, so Congress now asks NASA to locate all NEOs 500 feet in diameter, as wide as the roman Colosseum
An object that big could decimate a metropolitan area or even a small state.
Температура атмосферы достигнет тысячи градусов, вся растительность Земли будет объята пламенем.
Подобные катастрофы могут быть вызваны и меньшими объектами. Вот почему Конгресс теперь просит НАСА отслеживать все объекты диаметром 150м - это размер римского Колизея.
Объект такого размера может разрушить город и даже страну.
Скопировать
andthere'ssome interesting examples of that around the world.
if you go to the colosseum-- you just look in it-- it's just loaded with cats.
and the old tombs and old catacombs and so on get loaded with cats that use this as a living space from which,then, they radiate out during the day.
В мире есть несколько интересных подобных примеров.
Например, если вы посетите Колизей и заглянете во внутрь, то он окажется полон кошек.
Старые гробницы и катакомбы, многие другие помещения, заполнены кошками. которые там живут, охотятся там в течении дня.
Скопировать
But I haven't got the chance to look around properly.
The Colosseum.
The Pantheon.
Но у меня не было возможности как следует оглядеться.
Колизей.
Пантеон.
Скопировать
We're organising like crazy here!
- Blow up Colosseum Cinema? Smart.
Yes.
Мы тут тоже планируем серьезные дела!
Взрыв кинотеатра "Колизей"?
Ага.
Скопировать
Come on. How about a private tour?
We can't break into the Colosseum.
Who said it's closed? The door was open.
Частная экскурсия.
Закрыто. Нельзя же вламываться в Колизей.
Но ведь ворота открыты.
Скопировать
"We have the Parthenon.
"We have the Colosseum.
We gave birth to advanced mathematics.
Грек гордо заявил: "У нас Парфенон".
Итальянец отвечал: "А у нас Коллизей".
Грек продолжал: "Мы изобрели и продвинули математику".
Скопировать
And I picture...?
The colosseum.
In roman times, engineers studied How people exit large venues.
И я представляю...?
Колизей.
Во времена Римской империи, инженеры изучали, как люди выходят из больших сооружений.
Скопировать
- No, it's impossible. No, no.
- It's the Colosseum. How is it closed?
- It's impossible.
- Нет, нет, закрыто.
- Как закрыто?
- Это невозможно.
Скопировать
Who said it's closed? The door was open.
Wanna see the Colosseum or not?
Come on.
Но ведь ворота открыты.
Ты же хочешь осмотреть Колизей?
Идем.
Скопировать
- Sorry, man.
- Big Colosseum.
Guy peeing'?
- Извини, мужик.
- Большой Коллизей.
Парень ссыт.
Скопировать
You're gonna be inspired by music.
That's why all the gladiators entered the Colosseum with all that thundering music.
Actually, they do that in the UFC.
Ваш дух поднимет сила музыки!
Не зря гладиаторы входили в Колизей под звуки величественной музыки!
В единоборствах то же самое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов colosseum (колосием)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colosseum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колосием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
