Перевод "непорядочный" на английский

Русский
English
0 / 30
непорядочныйdishonourable dishonourableness
Произношение непорядочный

непорядочный – 30 результатов перевода

Мы можем поселить Пиви и Питера в старой комнате Джени, рядом с папиной.
С другой стороны, мы, конечно, не хотим быть непорядочными по отношению к парню.
- Ах, папа, ты чудный.
We can put Peewee and Peter in Janie's old room right next to Dad.
On the other hand, of course, we certainly don't want to be unfair to the boy.
- Oh, Daddy, you're a darling!
Скопировать
Простите, мистер, но коктейль "ху-ху" мы не подаем.
Toгда, простите, мистер, но вы для меня совсем не порядочная фирма!
А ну повторите!
We don't have hoo hoo cocktails, sir.
Then it's no respectable place!
What did you say?
Скопировать
А ну повторите!
Для меня вы не порядочная фирма!
Эй, поосторожней.
What did you say?
This is no respectable place for me!
Be careful.
Скопировать
Помнится, 4 года назад мы пообещали быть сестрой и братом.
Надеюсь, ты не думаешь, что это непорядочно.
Ну, кто хочет начать?
I remember, that we promised to be sister and brother 4 years ago
I hope you don't think it's unfair.
Well, who wants to begin?
Скопировать
Олуэн застрелила меня.
Это непорядочно, Гордон.
Может быть это претенциозно, но это так. Это правда.
Yes, I think I am dead.
I think I died last summer. Olwen shot me.
Gordon, I think that's unfair... and also rather stupid and affected.
Скопировать
Буду говорить, что она употребляет наркотики, пьёт,..
...что она непорядочная женщина, что она развратница,..
...изменяет мужу. И скажу, что семья оплачивать её долги не собирается.
L'll see to it she doesn't find any. L've the list of her acquaintances.
A few calls and it's done.
They're told the girl's a slut, she drinks, she takes drugs, parties out...
Скопировать
Миссис Ливингстон не смогла.
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Mrs. Livingston hasn't been able to.
Yes, uh, Mrs. Quonsett. Uh, what you've done is dishonest. You've broken the law.
Don't you realize they can prosecute you?
Скопировать
Господи!
Каким непорядочным надо быть, чтобы украсть у священника деньги от лотереи!
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
God Almighty!
Imagine anyone being so dishonest as to steal raffle money from a priest!
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
Скопировать
- Ты выдумала вопрос?
Ну, теперь мы знаем где Рэймонд получил свою непорядочность.
Я только один тут с принципами?
- You made up a question?
Well, now we know where Raymond gets his dishonesty.
Am I the only one with principles?
Скопировать
- Да, на аукцион.
Было бы в высшей степени непорядочно лишить всех остальных... шанса купить потерянный проект Лару.
Разрешите мне поговорить с братом наедине?
- Auction? - Auction, yes.
It would be unfair of us to deprive others of the chance to bid. Um...
May I have one moment with my brother, please?
Скопировать
- Это я попросил её... не упоминать об этом разговоре прежде, чем я смогу встретиться с вами.
Если вы считаете это непорядочным по отношению к вам, то виноват только я.
- За моей спиной...
- The responsibility is mine. I asked her not to mention it until we had discussed the matter.
If you consider that disloyal, I'm to blame.
- This has gone on behind my...
Скопировать
Я не думал, что вы лицемер.
Мэйнард, с каждым днём, с каждым часом мне всё труднее жить, и как только я вижу малейший намёк на непорядочность
Поэтому люди думают, что я странный.
I never imagined you were.
Do you know, Maynard, every hour, every day, I keep my feet with the greatest difficulty, and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever.
That's why people think I'm so strange.
Скопировать
Ну, что ж. Кажется, мне надо сказать турниру по гольфу прощай.
Было бы непорядочно с Вашей стороны думать иначе.
Простите, сэр, я хотела убраться.
I judge what I am going to say goodbye to the tournament of golf.
It would be indecorous not to do it.
Excuse, man. I am going to put his room in order...
Скопировать
Как ты можешь входить сюда и спокойно говорить ?
Это непорядочно с твоей стороны, представить меня человеком,.. способным вручать награды.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
I like your nerve! Bounding about the place, saying, "What ho, Gussie!"
It was a dastardly act to crawl out of the prize-giving act and shove it off on me.
My dear old Gussie, just think of what it's going to do for you.
Скопировать
Это оружие получше револьвера!
Это непорядочно!
Это достаточно хорошо для человека, у которого только вы стоите между ним и смертью.
This is a better weapon than the revolver, eh?
It is not the weapon of a gentleman!
It's good enough for a man with only you to stand between him and death.
Скопировать
Я и ваша дочь любим друг друга.
Признаюсь, с моей стороны было непорядочно столь долгое время скрывать от вас истину, но, поверьте, это
И вот теперь, когда все так счастливо открылось, я вверяю вам в руки нашу судьбу и прошу родительского благословения.
Your daughter and I love each other.
I admit it wasn't right of me to conceal the truth from you for so long.
Now that you know, I ask you to give us your blessing.
Скопировать
- Я лучше уйду. Тогда мы уйдем вместе!
Это не серьезно и не порядочно по отношению этой девушке.
Я не порядочен?
We shall leave together now!
You're not being decent towards this girl.
I'm not decent?
Скопировать
Откуда взялся этот болтун?
Нехорошо, непорядочно так говорить!
Семен Александрович - наш лучший лаборант!
Where did this babbler?
It's wrong, dishonorable to say that!
Semen - our best assistant!
Скопировать
- Замолчи.
Мария не порядочная.
Она со всеми шашни крутила.
-Shut up!
Maria is no good.
Everyone's been with her.
Скопировать
Я знаю людей с 800 000 ливров дохода не тратящих и четверти этого.
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
I know people who have incomes of 700 or 800 pounds... and spend not even 1/4 of it.
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code. It's only fair that it should be.
Скопировать
Я знал, что тебе не 16. Но я был идиотом и поверил, что ты добропорядочная женщина!
Кто сказал, что я непорядочная?
Мой любящий зять? И ты поверил?
I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight!
Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law?
- And you believed him?
Скопировать
Но не обижайтесь.
Я не выношу непорядочности.
Мы были как родные, и я буду говорить с вами как мать.
But don't be offended.
I can't stand dishonesty.
We've been like relatives, so I'll speak to you like a mother.
Скопировать
Крис такого не говорила, правда?
Что-ж, я не порядочная женщина.
И поскольку я влюблена в тебя, я немножко набедокурила за последние несколько дней.
CHRIS WOULDN'T SAY THAT, WOULD SHE?
WELL, I'M NOT A NICE WOMAN.
AND BECAUSE I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU I'VE GONE TO QUITE THE LITTLE TROUBLE IN THE PAST FEW DAYS.
Скопировать
Но не обижайтесь.
Я не выношу непорядочности.
Мы были как родные, и я буду говорить с вами как мать.
You still a bachelor?
Yes.
You needn't smile. I was a little sarcastic just now.
Скопировать
Туда, откуда начали.
Джонни, Джонни, это просто непорядочно.
Что за слово ты употребила, Гилда?
Right back where we started.
Johnny, Johnny, that isn't even decent.
What was that word again, Gilda?
Скопировать
Что за слово ты употребила, Гилда?
Непорядочно.
Я сказала: "Это непорядочно".
What was that word again, Gilda?
Decent.
I said decent.
Скопировать
Непорядочно.
Я сказала: "Это непорядочно".
А я думал, послышалось.
Decent.
I said decent.
That's what I thought you said.
Скопировать
Так, что я беру свои слова назад.
А я говорила с его сестрой и она сказала, что он непорядочный.
- И я собиралась взять свои слова обратно.
So, I take back all I said.
But I've seen his sister and she says he's not OK.
- I was gonna take back all I said.
Скопировать
Я буду относиться к тебе хорошо, лучше, чем старый Тастин позволяет Лему обходиться с тобой!
Я с самого начала знал, что ты непорядочная женщина!
Я найду сейчас Лема и расскажу ему, что за жену он себе взял!
I'll treat you right... and that's more than old Tustine will ever let Lem do!
I always knew you wasn't a good woman!
I'm goin' to find Lem now...and tell him what kind of wife he's got
Скопировать
Иначе мы бы не оказались в ситуации, в которой оказались...
Непорядочной и, я бы сказал, незаконной...
И он видит меня не впервые...
LET ME GO! WHAT THE HELL IS GOING ON? !
SHE WAS -- LET HER GO, NATE! LET HER GO! YOU SON OF A BITCH.
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непорядочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непорядочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение