Перевод "согласованный" на английский

Русский
English
0 / 30
согласованныйconcerted co-ordinated
Произношение согласованный

согласованный – 30 результатов перевода

Хизер... возьми передышку.
Я уже согласовала это с отделом по надзору.
Шей, уделишь мне минутку?
Heather... take a little time.
I've cleared it with the probation department.
Hey, Shay. Can you give me a minute?
Скопировать
Вот, присоединяйся.
Мне надо кое-что согласовать.
Сделаешь это позже.
Here, join me.
I have arrangements to make.
Make 'em later.
Скопировать
Намного лучше.
Вы обязаны договором, который согласован между вашими ближайшими людьми:
Твой дядя, я и король Генрих.
Much better.
You're bound by a treaty agreed by your betters:
Your Uncle, myself and King Henry.
Скопировать
Знаю, просто издеваюсь над тобой.
Джонс согласовал свои действия с остальной группой.
И теперь принимает удар на себя.
I know. I'm just messing with you.
Jones, he cleared his play with the rest of the group.
But he's taking the hit now.
Скопировать
Хорошо.
Тогда, я должен буду переместить Нэша, таким образом, ты должен будешь согласовать это с подразделением
Хорошо, господин Нэш, Вы с нами?
OK.
Then I'll need to move Nash, so you'll need to square it with the protection unit.
OK, Mr Nash, would you come with us?
Скопировать
Нет-нет-нет-нет...
Я согласовал это с муниципалитетом.
У меня есть разрешение на проведение подобных акций.
No, no, no, no...
I cleared this with the city, see?
I got a permit that says we can hold an outdoor event, see?
Скопировать
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
Так это согласованное мнение, что она и правда влюблена?
Может, я старомодна, но я действительно считаю, что люди женятся из-за этого.
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go.
Oh, is that your consensus, that she's really in love?
Maybe I'm old-fashioned, but I do believe that's why people get married.
Скопировать
— Теперь есть.
Протоколы о вторжении были согласованы на международном уровне.
В случае полномасштабного вторжения президент Земли немедленно вступает в должность, ...имея полные властные полномочия в каждом государстве.
There is now.
The incursion protocols have been agreed internationally.
In the event of full-scale invasion, an Earth president is inducted immediately, with complete authority over every nation state.
Скопировать
Мы говорим о его элитной гвардии.
Которые шага не ступят, не согласовав это с ним.
Они не будут распускать сплетни обо мне без его молчаливого одобрения.
We're talking about his Elite Guard.
Who won't scratch their balls without clearing it with him first.
They wouldn't gossip about me without his tacit approval.
Скопировать
Я не знаю.
Нам не нужно согласовать это с полицией?
Конечно, вы можете это сделать.
I don't know.
Shouldn't we clear it with the police?
You can, absolutely.
Скопировать
Илай.....
В этом месяце должны были согласовать свои послания, люди укажут на это лицемерие!
Илай, мне нужно идти.
Eli...
This month was supposed to be about us coordinating our message, and people are pointing out the hypocrisy!
Eli, I have to go.
Скопировать
Просто не делайте ничего,
- не согласовав с нами.
- Хорошо.
Just don't make any moves
- without coordinating with us.
- Wade: Good.
Скопировать
С радостью всё объясню.
Это насчёт согласованного медиа-плана?
Нет.
Love to explain anything.
I think it's the media plan we agreed upon.
No.
Скопировать
Наконец-то, мы хоть в чем-то согласны.
Кажется, единственное, что нам осталось согласовать, Харви, - это моя начальная зарплата.
Просто шучу.
Finally, something we can agree on.
Seems to me the only thing left for us to agree on, Harvey, is my starting salary.
I'm just kidding.
Скопировать
К тому же, директор захочет отчёт о результатах работы.
Мы должны согласовать нашу историю.
Кэрри, дай мне чёртову минуту.
Plus, the Director's gonna want an after-action report ASAP.
We need to get our story straight.
Carrie, give me a goddamn minute.
Скопировать
Так, ну, как оно...
Встроенные нейросенсор согласован с вашей ДНК.
Это очень шикарно.
So, how does it...
Embedded sensorineural silicone matched to your DNA.
It's very posh.
Скопировать
Нужно лишь только ваше согласие, чтобы он начал новую жизнь.
К сожалению, штат не готов согласовать передачу, ваша честь.
Начинается.
We just need your approval in order for him to start his new life.
Unfortunately, the state is not ready to sign off, Your Honor.
Here we go.
Скопировать
Да, ваша честь.
И когда они будут согласованы, мы сможем продолжить.
Калинда, можешь на секундочку зайти?
We will, Your Honor.
And when it is granted, we may proceed.
Kalinda, can you come here for a sec?
Скопировать
Это наш похищенный учёный.
В связи с наличием оружия массового поражения нужно согласовать всё с комитетом по ОМП, чрезвычайным
- Нам нужно взаимодействие всех служб.
That's our kidnapped scientist.
With wmd in play, we need to coordinate With the wmd directorate, critical incident, Brief the joint task force.
We need an agency-wide response.
Скопировать
- Ваша честь, это возмутительно.
Мы уже согласовали каждого из этих присяжных.
Возмутительно, мы говорим.
- Your Honor, this is outrageous.
We've already agreed on each one of these jurors.
Outrageous, we say.
Скопировать
Ранее в сериале...
Главный исследователь согласованного клинического испытания
Я буду в состоянии путешествовать ..
Previously on Royal Pains...
Chief investigator of the clinical trial agreed
I would be able to travel...
Скопировать
Запрашиваю разрешение пристыковаться к вашей станции.
Это согласовано со штабом контроля миссии?
Нет. Мы только что произвели восстановление 5-8-4.
We are requesting to dock With your station. Has this been scheduled with mission control?
No.
We just performed a 5-8-4 retrieval.
Скопировать
Газеты говорят войне конец!
Бои не останавливаются, они должны согласовать условия.
Цена может быть больше, чем мы готовы заплатить.
The papers say it's over!
Well, the fighting doesn't just stop, they have to agree terms.
The price may be more than we're willing to pay.
Скопировать
Я - злодей. А это всего лишь грязь.
Мы пытались согласовать с вами, но вы не принимали, вам было не до того.
В смысле, вы были заняты.
That's just tacky.
We tried running it past you, but we were told you weren't taking meetings, that you were distracted.
I mean, busy.
Скопировать
Линден.
Кэролайн, нам нужен согласованный ордер.
Сейчас же, у нас нет времени.
Linden.
Caroline, we need a warrant approved.
Right now, it can't wait.
Скопировать
В отличие от людей с которыми я обычно работаю, вы, ребята, действительно сделали работу.
Согласованное нападение началось 38 минут назад.
ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо.
Unlike the people I usually work with, you guys actually get things done.
The coordinated sting started 38 minutes ago.
CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly.
Скопировать
И кто заплатил вам?
И снова, ваша честь, эта информация намеренно не была разглашена в согласованном изложении обстоятельств
И снова, мистер Пейдж, неправильный ответ!
And who paid you?
Again, your Honor, that information was intentionally not disclosed in the agreed-upon statement of facts and can only be made available after...
And again, Mr. Page, that is the wrong answer!
Скопировать
Хм.
Я должен согласовать со Свободой.
HabemusPapam!
Hmm.
I'll have to check with Freedom.
Habemus Papam!
Скопировать
Ну, это было глупо, сообщать всем о вашем богатстве.
Это следовало согласовать с нами.
- Почему?
Well, that was foolish, broadcasting how wealthy you are.
You should've cleared that with us.
Why?
Скопировать
- Боже, три месяца?
Извини, что я заранее не согласовал с тобой крушение своей жизни.
Я совсем не это хочу сказать.
Jesus, three months?
I'm sorry I didn't schedule my life falling apart better for you.
That's not what I'm saying. You just--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов согласованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согласованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение