Перевод "its timing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение its timing (итс таймин) :
ɪts tˈaɪmɪŋ

итс таймин транскрипция – 32 результата перевода

Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court.
When the strike of the praying mantis breaks the body of the cricket, it is because of its timing.
Timing, Mei Lin.
Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону.
Когда богомол разламывает тело сверчка своими лапами, это всё из-за времени.
Время, Мэй Линь.
Скопировать
Thank you.
continuing danger that you pose to those around you, evidenced not only by the homicide in this case, but by its
Whatever crimes may have been a part of your past, at the time you committed this homicide, everything suggested that your life was poised to take a turn for the better.
Спасибо.
— Должен отметить, г-н Эйвери, что особенно поразило суд, когда я готовился к сегодняшнему заседанию, это то... какую постоянную опасность вы представляете для окружающих, и это доказывает не только убийство в данном случае, но и тот период вашей жизни, когда вы совершили его.
Какие бы преступления ни были частью вашего прошлого, в момент, когда вы совершили это убийство, всё говорило о том, что в вашей жизни наметился поворот в лучшую сторону.
Скопировать
Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court.
When the strike of the praying mantis breaks the body of the cricket, it is because of its timing.
Timing, Mei Lin.
Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону.
Когда богомол разламывает тело сверчка своими лапами, это всё из-за времени.
Время, Мэй Линь.
Скопировать
- How soon?
- It's on its way, sir. Mr. Chekov, we'll use a timing detonator for the probe.
- We'll work out a setting.
- Уже делаю, сэр.
М-р Чехов, мы поставим на зонд детонатор с часовым механизмом.
- Настроим его. - Есть сэр.
Скопировать
It's not only Conor that has bad news.
We've just heard that the new timing system here in the pits has claimed its first-high profile victim
That's moved him down from what would have been second place down to fourth place. So, off the podium for Guy and Ian Hutchinson, the 30-year-old from Bingley in Yorkshire is the leader of the Superbike TT with Michael Dunlop now in second place.
Не только Конору не повезло сегодня...
Только что поступило сообщение, что по новым расчетам времени была избрана первая жертва порядка...
Гай Мартин получает 30 секунд штрафных и это отбрасывает его со второй позиции рядом с лидером вниз, на четвертую позицию..вниз, с подиума Иэн Хатчинсон, 30-летний йоркширец из Бингли победитель первой гонки ТТ в классе Супербайк... а Майкл Данлоп теперь занимает второе место.
Скопировать
Thank you.
continuing danger that you pose to those around you, evidenced not only by the homicide in this case, but by its
Whatever crimes may have been a part of your past, at the time you committed this homicide, everything suggested that your life was poised to take a turn for the better.
Спасибо.
— Должен отметить, г-н Эйвери, что особенно поразило суд, когда я готовился к сегодняшнему заседанию, это то... какую постоянную опасность вы представляете для окружающих, и это доказывает не только убийство в данном случае, но и тот период вашей жизни, когда вы совершили его.
Какие бы преступления ни были частью вашего прошлого, в момент, когда вы совершили это убийство, всё говорило о том, что в вашей жизни наметился поворот в лучшую сторону.
Скопировать
The House keeps my valuables out of phase, so they don't go wondering off.
But, still, the timing of the Stone's appearance and its power indicates that it's somehow involved with
Which is why it stays here, where only I can get to it.
Дом держит мои реликвии в другой фазе, чтобы никто не мог их украсть.
Но все же, время появления камня связывает его с недавно совершенными преступлениями.
Поэтому он остается здесь.
Скопировать
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Скопировать
For the taste of the fruit
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Чтобы ощутить этот плод,
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Скопировать
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Скопировать
Wash
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
Отмой
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
Скопировать
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Wash
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Ее поток отмоет.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And in its branches all the angels of the lord will sing...
- hallelujah. - Hallelujah.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Скопировать
We must wait and see.
When the wheel of fortune has reached its zenith, there is only one way for it to go.
Move aside!
Подождем и посмотрим.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Отойдите!
Скопировать
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and
What of his holiness?
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Что с его святейшеством?
Скопировать
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Скопировать
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
- What do you think is going to happen?
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
И что от этого случится?
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
Seoul had its first snowfall on December 3rd.
Kyoto has its first snowfall today.
Nanae.
Первый снег в Сеуле был 3 декабря.
Первый снег в Киото сегодня.
Нанаэ.
Скопировать
I am gonna find a way to make this all work. And you just get better.
McCluskey, perfect timing.
Make sure you have your cell phone.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Мисис МакКласски. Как раз во время.
Эй, и не забудь свой мобильный.
Скопировать
- You're from Manchester, then?
My band got its start at the Night and Day bar on Oldham Street.
- What band?
-Так ты из Манчестера? -Ага
Моя группа начинала с выступлений в круглосуточном баре на Олдэм-стрит
-Что за группа?
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
The darkness drops again;
twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
I lost it.
Timing couldn't have been worse, but what the fuck?
So you go to Phil,
Я взбесился.
У меня и так с ним полный пэ, но какого хуя?
Так, едешь к Филу,
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation from holy church,
Вопрос законности женитьбы Его Величества
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов its timing (итс таймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы its timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итс таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение