Перевод "пастбища" на английский
Произношение пастбища
пастбища – 30 результатов перевода
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха...
Можно мне остановить на одну минутку.
I'll be a park, and thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry ...
Wait ...
Скопировать
- Вообще-то, нет.
Это только денежное выражение стоимости стада и пастбища, которое вы потеряли.
Я не хотел бы вас оскорблять оставляя вас в долгу.
- Actually, it isn't.
It reflects the exact value of the herd and grazing land you lost.
I wouldn't insult you by putting you in my debt.
Скопировать
Сырые корнеплоды моркови и свеклы.
Мадам, здесь ресторан, а не пастбище.
Вот сегодняшнее меню.
Raw beets and carrots.
Madame, this is a restaurant, not a meadow.
Now, here's what we are offering today.
Скопировать
- Займись своим делом, Панчито.
Проследи за ним, Касьяно,а то он ещё вернётся на старое пастбище.
Пошли, мучачо.
- Go about your business, Panchito.
Go with him, otherwise the boy may forget and turn himself out to graze.
Vamos, muchacho.
Скопировать
Сеньорита, на это есть только один возможный ответ.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Рикардо!
Señorita, there is only one possible answer to that.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Ricardo!
Скопировать
Прошу прощения, босс.
Панчито с Фуриозо на северном пастбище.
Что это взбрело ему в голову?
Perdone, patrón.
Panchito has taken Furioso to the north pasture.
Why would he do a thing like that?
Скопировать
Приведи Сиприано и Мачито.
Очень жаль, сеньор, но они на восточном пастбище.
Западное, северное, восточное пастбище.
Get me Cipriano and Machito.
Siento mucho, señor, but they have gone to the east pasture.
West pasture, north pasture, east pasture.
Скопировать
Память отшибло.
Я сказал ему отвести Фуриозо на северное пастбище.
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
He got a memory to forget.
I told him to take Furioso to the north pasture.
He no like no more the grass on the south pasture.
Скопировать
Я сказал ему отвести Фуриозо на северное пастбище.
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
- Какой великолепный конь.
I told him to take Furioso to the north pasture.
He no like no more the grass on the south pasture.
- What a magnificent horse.
Скопировать
Пора, мистер Нэвилл.
От двух до четырех часов пополудни участок за домом и пастбище с восточной стороны должны быть свободны
Пригласить вас сюда меня побудила вот эта картина, которую я нашел в доме.
It is time, Mr. Neville.
From 2 o'clock in the afternoon until 4... the back of the house and the sheep pasture... on the eastern side, will be kept free of all members... of the household and farm servants.
The reason I've suggested you come here is... because I've borrowed this painting from the house.
Скопировать
А нам какое дело до этого? Это же скала, так?
- Используемая как козлиное пастбище.
- Президент.
What's the importance of this, it's a rock, isn't it?
- Used for grazing goats.
- The president.
Скопировать
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она
Я не знаю иного способа донести это.
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
I can't think of any other way to communicate that.
Скопировать
И еще, Лисандр, нужно очистить пригород.
Я хочу, чтобы проверили каждый дом, каждое пастбище. Все троянцы должны быть внутри городских стен.
Кто не может ходить, несите на руках.
And Lysander, I want patrols to scour the countryside.
I want every home and pasture checked every Trojan to be brought inside the city walls.
If they can't walk, carry them.
Скопировать
Никто не ценит того, что имеет.
- Другие пастбища всегда зеленее. - Что с тобой случилось?
Удовлетворённость.
Nobody appreciates what they have.
Everybody else's pasture looks greener.
What's come over you? Contentment.
Скопировать
Ты бы их видела, мама?
Они были на южном пастбище я была там только что, искала жеребенка.
Салли, ты видела, Джефа?
Have you seen them, Mother?
They were in the south pasture as I drove by a little while ago, falling off a colt.
Sally, have you seen Jeff?
Скопировать
Да, Принцесса ... прямая наследница "Фурий".
Здесь отличные пастбища с водоемами.
Анахейм нашел себе толкового оценщика.
Yes, princess, heiress apparent to The Furies.
Good water and graze here.
Anaheim picked himself a smart appraiser.
Скопировать
# Когда он на коне #
#Он ведет коров с дальних пастбищ #
# Во время сбора скота Т.С. #
## When he was in his prime ##
##He drug them cows from up the sloughs ##
##At T.C. Roundup time ##
Скопировать
- Куда он бежал?
- К деревьям у пастбища Тули.
Скажи им, что мы его обнаружили.
-Which way was he going?
. -Heading for the trees over by Tulley's.
You go tell them we spotted him.
Скопировать
"Но мы этого никогда не узнаем, потому что в тот день пошёл снег, и продолжался всю неделю".
Когда мы проезжали пастбище бизонов, произошло нечто странное.
В тот день мы заметили небольшое стадо.
"...we'll never know..." "...because it snowed that day and all the next week."
We were headin' north through buff alo country when somethin' happened that I ain't got straight in my own mind yet.
On this day we sighted a small herd.
Скопировать
- И кто вы, наконец?
- Мы встретили его этим утром на пастбище.
Он подъехал к нам и сказал...
- Who are you, anyway?
- We met him on the range this morning.
He come up to us and he said...
Скопировать
Хороший известковый раствор.
Хорошее пастбище.
Что с Томасом?
Good for fattening up.
Good pasture.
What happened to Tomás?
Скопировать
Я хочу, чтобы все они были на месте завтра утром.
Иди и ищи пастбище.
Мы должны уйти завтра.
I want it all here early tomorrow.
Go and find pasture.
We need to move tomorrow.
Скопировать
Тише, тише... скот рогатый,.. Разве я когда лгал?
Завтра наконец-то у вас будет это желанное пастбище!
Браво! Да здравствует наш босс! Браво!
Simmer down, this is a disonest man, I give you my word!
I promise that by tomorrow you'll have that juicy pasture!
Good, Bravo, long live our boss!
Скопировать
Крепкий дом.
Хорошее пастбище
Хороший известковый раствор.
It's a sturdy house.
Good pasture.
Good for fattening up.
Скопировать
- Где ее закопаем?
- Возле пастбища.
Через минуту.
-Where do we bury her?
-At the back.
Just a minute.
Скопировать
#Я отрекаюсь своих желаний.
#Он приведёт меня на зелёные пастбища.
#проведёт по спокойным водам.
I shall not want.
He maketh me to lie down in green pastures.
he leadth me beside still waters.
Скопировать
Как ты, наверное, рад, Поль!
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ.
Приходится теперь мерзнуть здесь.
Congrats, Paul.
You badmouthed me so often, that you got me expelled from the valley.
Now, I'm stuck up there, freezing my ass up.
Скопировать
Нам лучше отправить вас в тыл.
Уходите в ту сторону, через пастбище.
Благодарю вас, сержант, Полковник, Капитан.
He's right. We'd better run for it.
Out the back way, across the pasture.
Thank you, Sergeant, Colonel, Captain.
Скопировать
И этот астероид прибыл из астероидного поля Пеллорис...
Если остальные астероиды поля столь же богаты на нитриум, то, похоже, это природное "пастбище" этих паразитов
Неплохо было бы подумать о возвращении.
And that asteroid came from the Pelloris Field.
If the rest of that field is rich in nitrium, it would make a natural feeding ground.
We should think about going back there.
Скопировать
Почему они не пасут их где-нибудь в другом месте?
Рэнчеры не хотят менять пастбища.
Кажется, Армия бросила переговоры.
Why didn't they herd them outside the site? Anyone suggest that?
The ranchers wouldn't move them.
Seems the Army stopped negotiating.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пастбища?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пастбища для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение