Перевод "поблажка" на английский

Русский
English
0 / 30
поблажкаpampering indulgence
Произношение поблажка

поблажка – 30 результатов перевода

Книги... рисунки... и очень красивый сад.
Профессор и я пользуемся некоторыми поблажками.
Как заключенные или надсмотрщики?
Books paintings and a very beautiful garden.
The Professor and I have certain privileges.
As prisoners or as warders?
Скопировать
Что вы ищете?
Учитывая все ваши поблажки, я полагаю, что смогу найти хотя бы один набросок Генерала...
Генерал.
- What are you looking for?
- With all these privileges, I thought we might find one study of...
The General.
Скопировать
Правила одинаковы для всех.
Одна поблажка - и все садятся тебе на голову.
Тим, я не знаю.
Once you surrender the right of way,
I mean, it can take an act of Parliament- these cases.
Oh, Tim, I don't know.
Скопировать
Но ты же член семьи Сакурада.
Ради церемонии можешь сделать себе поблажку.
Тадаси, иди переоденься!
But you are a member of the Sakurada family
You may excuse yourself from the ceremony
Tadashi, go and change!
Скопировать
Нет.
М-р Драмонд, я даю вам некоторую поблажку, но не перегибайте палку.
Миссис Блэйк, это письмо освежит вашу память.
No.
Mr. Drummond, I'm gonna give you a little latitude, but don't stray too far.
Very well, your honor.
Скопировать
Я ведь не директор тюрьмы.
Если нужны поблажки, поговорите с охранниками.
Они обожают адвокатов.
Look, asshole, I don't run the jail.
You got a better way of doing things, then you need to talk to the jailer.
They love lawyers down there, right?
Скопировать
Ты можешь дать мне поблажку.
Дай мне поблажку.
Не заставляй меня чувствовать себя так.
Can you cut me some slack?
Cut me some slack.
Don't make me feel like this. -Like what?
Скопировать
Есть еще один вопрос про сына.
Как думаете... мне стоит делать ему поблажки? Или наоборот - чуток надавить?
- Так сразу не скажешь.
I gotta ask you one more question about my son.
You think I should go easy on him now or press him harder?
That's difficult to say.
Скопировать
Я доставал тебя, как обычно.
сказала: "Слушай, Пейси, я нашла сегодня утром браслет моей мамы, может, ты дашь мне сегодня маленькую поблажку
Ты помнишь это?
I was annoying you, as per usual.
You said, " Look, Pacey, I found my mother's bracelet this morning so why don't you cut me some slack?"
You remember that?
Скопировать
Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький.
Такие поблажки улучшают производительность сотрудников, правда ведь?
Производительность неплохо было бы повысить. Через девятку.
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call.
I believe perks like that also give a definite boost to employ moral, don't you?
Moral could use a boost around here.
Скопировать
Конечно, наказание должно быть равно преступлению, но надо еще посмотреть на человека.
Теперь о Мэте Колфилде, он не заслуживает поблажки, он бы не вынес из этого никакого урока.
А Энди Макфи возможно вынесет.
Make the punishment fit the crime, yes, but, also, look at the person.
Now, Matt Caufield he doesn't deserve, nor would he benefit from my leniency.
But Andie McPhee she just might.
Скопировать
Доусон, я делаю все в лучшем виде, как могу.
Ты можешь дать мне поблажку.
Дай мне поблажку.
Dawson, I'm doing the best I can.
Can you cut me some slack?
Cut me some slack.
Скопировать
Я соблюдал диету очень строго, регулярно тренировался.
Mоей единственной поблажкой, думаю, было то, что я ел много замороженного йогурта но он не содержит жира
Не жирный йогурт?
I've been watching my diet very carefully, I exercise regularly.
My only indulgence, I guess, would be that I eat a lot of frozen yogurt but it's nonfat.
Nonfat yogurt?
Скопировать
Если все случилось так, то вам лучше сказать это сейчас, потому что прокурор может записать это как непредумышленное убийство.
Даже бесплатный адвокат выбьет вам поблажку, возможно, освобождение, не говоря уж о таком пройдохе, как
Вы впустую тратите наше время, детектив.
If that's the way it happened, you better say so now... because the D.A. Can write this up as manslaughter.
A legal aid attorney can get you easy time, maybe even off, let alone a seven-figure ace like this.
You're wasting everybody's time.
Скопировать
Поосторожнее!
Сделайте мне поблажку, а?
Я был полицейским в Нью-Йорке.
Take it easy!
Cut me some slack, will you?
I was a cop in New York City.
Скопировать
Мой случай важный, и мои собратья Сенаторы и дож должны почесть Своими боль мою и поношенье:
Мы лишь дадим поблажку злым делам, И власть уйдет к неверным и рабам.
Мы вас немедля Пошлем на общего врага - на турок. Добро пожаловать!
Mine's not an idle cause. The duke himself or any of my brothers of the state cannot but feel this wrong as 'twere their own.
For if such actions shall have passage free bond slaves and pagans shall our statesmen be.
Valiant othello, we must straight employ you against the general enemy ottoman.
Скопировать
Вот почему то, что ты называешь любовью, - просто сорняк, который не так уж трудно выполоть. - Да полно, что ты?
- Поверь: все это - просто похоть да поблажки нашей же воли.
Будь мужчиной. Топиться!
Whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion.
- It cannot be. - It is merely a lust of the blood and a permission of the will.
Come, be a man.
Скопировать
- Крис!
Я сказал ему, что поблажки мне не нужны.
- Я зашел напомнить ему об этом и попрощаться.
- Chris.
I tried to make it clear when I got here I don't want favors from anybody.
- I just came to remind him and say goodbye. - Goodbye?
Скопировать
На в твоей лиге?
- Я сделаю тебе поблажку. $50.000.
- $50.000?
Out of your league?
-I'll make it easy for you. $50,000.
-$50,000?
Скопировать
Репетиторы.
И я уверена, что его учителя иногда делали ему поблажки.
Внешкольный режим Марка не оставлял много времени для...
Tutors.
And I'm sure his teachers were willing to cut him some slack.
Mark's extracurricular regimen didn't leave a lot of time for...
Скопировать
Это хорошо.
- Ты действительно дал совету поблажку.
- Да, Чарли уже высказала мне.
That good?
You gave the council a really easy time.
Yeah, Charlie' s been on my case already.
Скопировать
Ну, ты помнишь, что такое влюбиться в 19.
- Можно дать ему кое-какие поблажки.
- Да.
Come on, you remember what it's like to be 19 and in love.
- Yeah, guess I can cut him some slack.
Yeah.
Скопировать
- Ни на секунду, Сэм.
Дадите поблажку террористам, и тогда всё.
Но на кону реальные жизни.
- Not a second, Sam.
You give into terrorist demands and that's the ballgame.
But there are real lives at stake.
Скопировать
Плюс накладные расходы.
Почему же такие поблажки?
Элен, не выйдешь поздороваться?
Plus expenses, of course.
Why so kind?
Hélène, come and say hello.
Скопировать
Бог ты мой, Джеф Шоу, Лесли Фрин, близнецы Годзинские, Иисус Христос.
Нет-нет, тебе я бы еще мог дать поблажку, ты же половину времени невменяем, так что это вполне понятно
Пол, давай успокоимся и поговорим.
My God, Jeff Shaw? Leslie Frimm? The Grudzinski twins?
I mean, Jesus Christ! No, no, no! I was prepared to give you the benefit of the doubt.
You're obviously half-seas over most of the time anyways, so fair enough. Paul. Let's be calm and talk.
Скопировать
Я выслушаю все, что вы в свое время сказали Шепарду.
- Мне не нужны поблажки.
- У тебя их и не будет.
I can take whatever you threw at Shepherd.
- I don't need special treatment.
- You're not gonna get any.
Скопировать
-В очередной раз, мистер Кент ваша информация оказалась такой же точной, как прогноз местного синоптика.
Но я, пожалуй, дам вам поблажку я ведь и сама приглядывалась к этому парню, надо признать - он скользкий
Однако, в следующий раз, когда вы скажете, что надвигается гроза, мистер Кент будет лучше, если я увижу хотя бы дождь.
- As usual, Mr. Kent... your information's about as accurate as the local weatherman.
But I'm cutting you some slack this time... because I've had my eye on Jason Dante for a while now, and he is one slippery fish.
Next time you say there's a storm a-brewing, Mr. Kent... I'd better see some rain.
Скопировать
Боже.
Вы, дети – не даёте родителям поблажки, да?
Ну, как гласит сексуальный билль о правах – это если у нас еще остались какие-то права – она имеет право на ту же свободу, которая есть у вас с Брайаном.
(Chuckles) Jeez. You kids - you don't cut your parents much slack, do you?
You kids - you don't cut your parents much slack, do you?
Well, under the sexual bill of rights - Well, under the sexual bill of rights - that is, if we still have any rights - that is, if we still have any rights - she's entitled to the same freedoms you and Brian have. she's entitled to the same freedoms you and Brian have.
Скопировать
Соглашение Главной Лиги Бейсбола требует медицинских отчетов по всем типам лечения.
Даже с историей Хэнка, маловероятно, что ему сделают поблажку.
Почему им стоит беспокоиться, что его лечат от Эддисона?
Major League Baseball's collective bargaining agreement... requires medical reports on all treatment.
Given Hank's history, he's not likely to get much leniency.
Why should they care that he's being treated for Addison's?
Скопировать
Вот именно.
Так что сделай мне поблажку.
Эй.
That's right.
So cut me some slack.
Hey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поблажка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поблажка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение