Перевод "улучшаться" на английский

Русский
English
0 / 30
улучшатьсяtake a turn for the better ameliorate improve
Произношение улучшаться

улучшаться – 30 результатов перевода

Как я понимаю, это очень полезно для вашего здоровья.
Улучшает вашу сексуальную жизнь.
Я здорова, как лошадь.
I understand it makes humans feel more healthy.
Improves their sex life.
I'm as healthy as a horse.
Скопировать
Послушайте, Доктор Фил.
Она улучшает внимание и и помогает сфокусироваться на целях.
А это именно то, что мне нужно.
Here me out, Dr. Phil.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
That's exactly the mojo that I need.
Скопировать
В настоящий момент все операторы...
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться.
Или ты поставил плохой диагноз?
All of our operators are currently...
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the conclusion that you screwed up the procedure.
Or you screwed up the diagnosis.
Скопировать
Иан, твое время.
Чтобы ты не делала, это улучшает то, что сделано.
Когда ты говоришь, милая, я бы тебя слушал все время.
Ian, it's your time.
What you do still betters what is done.
When you speak, sweet, I would have you do it ever.
Скопировать
Но ведь, по сути, вы изменяете историю?
Я думаю, мы улучшаем историю.
Хезер по-прежнему ведёт репортажи.
But, in essence, aren't you changing history?
No, I think we're improving history.
Even Heather is still reporting. The whole town has been evacuated.
Скопировать
Через 10 дней круиз закончится и я смогу улететь в Ванкувер и снова ее увидеть.
Но почему-то настроение от этого не улучшалось.
Я пытался представить себе ее лицо.
The cruise ended and would to Vancouver to see her.
But still I did not feel better.
I tried to remember his face.
Скопировать
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
Когда ты обдолбан, тебе повезёт, если ты вообще найдёшь свои ноги!
Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered.
When you're stoned, you're lucky if you can find your own goddamn feet.
Скопировать
Я просто предположил...
и я был прав... что вы из тех людей которые считают что мужчины, которые улучшают свою внешность неправы
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
I just assumed...
and I was right... that you were one of those people who find that men who enhance their appearance are wrong and stupid so I took my toupee off.
You came in bald just to get the job?
Скопировать
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
11 : Через молитву и медитацию... мы улучшаем осознанный контакт с Богом, как мы его понимаем....
Многие из этих лиц я не видел очень давно, думал, они уже умерли.
We continue to take personal inventory... and when we are wrong, promptly admit it.
We sought through prayer and meditation... to improve our conscious contact with God, as we understood Him....
I ain't seen some of these faces in so long, thought they were dead.
Скопировать
Или тот бедняга-сноубордист из Канады на олимпиаде 1998 года, у него отняли медаль, потому что тест на марихуану оказался положительным. Во-первых, это немного перебор.
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
The poor Canadian snowboarder, in the 1998 Olympics, they took away his medal because he tested positive for marijuana, which is kinda redundant number one.
Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered.
Скопировать
И думать тоже?
Как говорят врачи, она улучшает циркуляцию крови.
- Я могу оказаться агентом ЦРУ.
Help me to think?
As doctors say, it boosts the circulation of the blood.
- I could be a CIA agent.
Скопировать
Верьте я я, ваш тип!
Мы знаем также, что он разгадывает кроссворд это доказывает, что у него есть некоторый талант чтобы улучшать
То, что вы говорите по поводу меня
Trust I I, your type!
We know also, that it solves a crossword puzzle It proves, that he has some talent To improve efficiency
That you speak concerning me
Скопировать
В саМоМ деле.
Но зто лишь улучшает акустику.
ИзуМительно.
Indeed.
That only improves the acoustics.
Marvellous.
Скопировать
Я возьму на заметку.
Условия работы здесь улучшаются.
Смотрите, леди бьет по мячу.
I'll make a note of it.
Working conditions are certainly looking up around here.
Watch the lady hit the ball. There she comes.
Скопировать
Я не дам вам ни гроша!
Это плохое решение и я не буду его улучшать.
Если вам до такой степени нужны деньги, я дам вам 50.
I won't lend you a dime!
It's bad policy and it won't do any good.
If you want money that bad, I'll give you 50.
Скопировать
Мы разговаривали об этом в Министерстве Труда.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Нам нужна социальная программа, . .
Our cell has already told the branch that..
..and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. ..it's soon gone and it doesn't solve the problem.
What we need is a big public works programme,..
Скопировать
Ведешь себя как Кэрри Нэйшн!
Учишь тому, что тебя не касается, улучшаешь мир.
Тогда вступай в клуб!
Carrying on like Carrie Nation!
Preaching stuff that's none of your business, fixing the world.
Why don't you join a club?
Скопировать
Посмотрите, Алехандро!
С каждым разом ваша работа улучшается.
Я - простой любитель.
Look, Alejandro!
Day by day, your work improves.
I'm a mere amateur.
Скопировать
Лучше я поем позже.
После приёма лекарств аппетит улучшается.
- Обещаешь?
I'll take something after a while.
After I've had my medicine I'll have more appetite.
- That's a promise?
Скопировать
Вы его когда-нибудь подогреваете?
Это улучшает кровообращение.
- Какие у вас неприятности?
Ooh. Do you ever heat that stuff?
Gives your circulation something to fight.
- What kind of trouble?
Скопировать
- Что? Сколько же я буду пить это твое горькое лекарство?
Тебе нужно улучшать здоровье, Баба
Эх, какая польза от здоровья бесполезного человека?
How much longer must I take this bitter medicine of yours?
You have to take care of your health.
Oh, what use is this old body?
Скопировать
Marinus, это название нашей планеты.
эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали
Они уже не решали, кто прав а кто неправ.
Marinus, that is the name of our planet.
At first, this machine was simply a judge and jury that was never wrong and unfair. And then we added to it, improved on it, made it more and more sophisticated, so that finally it became possible to radiate its power and influence the minds of men throughout the planet.
They no longer had to decide what was wrong or right.
Скопировать
То, что мы отклонились на 200 километров ничего не меняет.
Но и не улучшает.
У него и правда есть музыка.
Well, being 130 miles off-course isn't exactly going to help.
It's not gonna stop them either.
Music while you work?
Скопировать
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Скопировать
Не сильно ушиблась?
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого
Бренда, этот ландшафт не напоминает тебе Финляндию?
Well, she didn't hurt herself, did she?
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Doesn't this remind you of Finland, Brenda?
Скопировать
Вы знаете зачем.
И её состояние не улучшается.
На самом деле, за последний месяц ей стало намного xуже.
You know what makes her do things like this.
She's sick, and she's not getting any better.
In fact, the last month she's been getting a lot worse.
Скопировать
Народ живет в этой ситуации.
И люди в городе знают, что дела улучшаются.
Поэтому я порезал сеть.
This is how these people live.
And the people in the city know things will get better.
When their stomach is aching with hunger... they'll scream.
Скопировать
Тебе бы лучше отдохнуть.
Спортсмену придется улучшать кровоснабжение сердца.
Три раунда?
You'd better have a rest.
The sportsman should supply his heart with blood a little.
Three rounds?
Скопировать
Я это сделаю.
"Алкоголь улучшает способность к вождению".
Не так?
I'll do it.
"Alcohol increases your ability to drive."
False? ! Oh, man!
Скопировать
ƒавай поцелуемс€ сейчас, покончим с этим и пойдем ужинать. ƒавай?
Ёто улучшает пищеварение.
¬се? "еперь можно поесть.
You think so, huh? Yeah.
Wait a minute, man.
What's all this about grandkids, man? You using the rubbers I gave you? I ain't ready to be a granddaddy, all right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улучшаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улучшаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение