Перевод "улучшаться" на английский

Русский
English
0 / 30
улучшатьсяtake a turn for the better ameliorate improve
Произношение улучшаться

улучшаться – 30 результатов перевода

Менее 7000 к одному.
Что ж, ситуация улучшается.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Less than 7,000 to one.
Well, getting better, getting better.
Just stay where you are, commander.
Скопировать
Народ живет в этой ситуации.
И люди в городе знают, что дела улучшаются.
Поэтому я порезал сеть.
This is how these people live.
And the people in the city know things will get better.
When their stomach is aching with hunger... they'll scream.
Скопировать
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
Он меняется и улучшается сам, без нас.
- Друзья моего брата - мои друзья.
We wanted to be wise, improve the world.
But the world is wiser than us and it changes and improves even without us.
My brother's friends are my friends.
Скопировать
Дать мне неделю в карцере?
Положение улучшается.
Пару дней назад, вы бы доложили на меня не раздумывая ни секунды.
Get me a week in the punishment cells?
Things are looking up.
A couple of days ago, you'd have reported me without a second thought.
Скопировать
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Скопировать
Все в Автодор!
Улучшайте дороги!
Мерси!
Join auto club!
Improve the roads!
Comrades!
Скопировать
И все это давал в рекомендациях.
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
They all pitched in with suggestions.
Some good ones, too. Really helped clear the air.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
Скопировать
Мы сейчас поцелуемся и покончим с этим, а затем пойдем ужинать.
Это улучшает пищеварение.
Все?
We'll kiss now and get it over with, and then we'll go eat. Okay?
We'll digest our food better.
Okay?
Скопировать
Знаешь что?
Это улучшает мою репутацию, а значит, репутацию сериала и cценаристов тоже.
На что им сердиться?
But you know what?
This makes me look good, which makes the show and the writers look good.
How could they be mad?
Скопировать
Скажи ему результаты.
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие.
Результаты в действительности не важны.
Tell him the scores.
Placate: To appease, to make feel better.
The scores aren't really important.
Скопировать
Правда?
"Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека
Да, по-моему, это Эмерсон говорил... о светлой стороне.
Really? How is that?
"War educates the senses, calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision in critical moments that man measures man."
Yeah, well, I guess that's Emerson's way of... finding the bright side.
Скопировать
Его киберимплант такой же, как у Сандовала.
Улучшает мозговую деятельность и память, перенаправляет мотивацию поступков.
Во имя Бога, зачем вы дали такой инструмент настолько опасному человеку?
I mean his CVI is the same as Sandoval's:
enhances mind and memory, redirects motivation.
Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man?
Скопировать
- Давай, вперед!
Префонтейн упускает мировой рекорд, но улучшает американский на 7 секунд.
- Поздравляю, ты сделал это!
Kick! Kick! Kick!
Prefontaine misses the world record, but shatters his own American record by seven seconds.
Congratulations. You did it.
Скопировать
Я и не сомневался.
Положение улучшается?
Знаешь, думаю, скоро улучшится.
Aye, he bloody would have.
Things looking up?
You know, love, I think they just might be.
Скопировать
Не будь таким жадным.
Жизнь ведь улучшается, ты ведь сам сказал.
Тебе лыжи понравятся.
Oh, don't be so mean!
Things are looking up.
You said so. You'll love skiing.
Скопировать
- Ты все время это делаешь.
Твой английский незачем улучшать.
лжец.
- You do impress on me all the time.
Your English hardly needs improving at all.
- Your English is wonderful. - Oh, liar.
Скопировать
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Not unlike my L-band, globular clusters work.
Скопировать
Я...
Мы собираемся развивать и улучшать общество, в котором мы живём.
Чтобы оно стало ещё лучше.
I...
Were going to develop and improve the society we live in.
I don't know of a better one.
Скопировать
Они поженятся.
Леонтина, красота, привносимая в семью дегенератов. улучшает родословную.
Ты согласен?
They're getting married.
Léontine, if a beauty joins a family of degenerates, sorts out the pedigree, no?
You agree?
Скопировать
Ничего плохого в нашей философии нет.
Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество.
И что это должно значить?
There's nothing wrong with our philosophy.
We work to better ourselves and the rest of humanity.
What does that mean exactly?
Скопировать
Мы создали город на основе украденных воспоминаний... Разные времена, прошлое... Всё перемешалось.
Каждую ночь мы переделываем его, улучшаем, чтобы узнать.
Узнать, что?
We fashioned this city on stolen memories... different eras, different pasts all rolled into one.
Each night, we revise it, refine it... in order to learn.
Learn what?
Скопировать
Разожмите кулак. А потом сожмите. Разжимайте и сжимайте.
Циркуляция крови улучшается.
- Патрик!
Keep opening it and closing it...
It helps the blood circulate.
Patrick?
Скопировать
Только вселенной это под силу.
Я могу продлевать, улучшать.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Only the universe can do that.
I can extend, enhance.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding cells.
Скопировать
Почему мне безразлично то, что случилось?
Хоть мы со старанием улучшаем почву, бережно растим овощи, мы затем едим их, мы отбираем у овощей жизнь
В чем же отличие от простого воровства?
I don't know. It doesn't make any sense.
Even if you work diligently to cultivate the soil, even if you carefully grow the vegetables, when we eat them, we steal the vegetables' lives.
Is it any different from anything else?
Скопировать
Было бы лучше, если бы нам разрешали слушать музыку.
Она улучшает настроение.
Не только, музыка обладает большой целительной силой.
It wouldn't be so bad if they'd let us listen to music.
It would certainly improve my mood.
It's not just that, but music has great healing power.
Скопировать
Смотри. - Зачем это?
- У лучшает рефлексы.
Оружие может стать лучшим другом или заклятым врагом.
You just follow me.
- Sensitivity. Increased reflexes.
Now, these are guns. These can be your best friend or worst enemy.
Скопировать
Спасибо.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать...
Мистер Фиш, вы выиграли.
Thank you.
The problem, Your Honor, as technology continues to improve...
Mr. Fish, you've won.
Скопировать
Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький.
Такие поблажки улучшают производительность сотрудников, правда ведь?
Производительность неплохо было бы повысить. Через девятку.
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call.
I believe perks like that also give a definite boost to employ moral, don't you?
Moral could use a boost around here.
Скопировать
Что там со съемкой похищения в гараже?
Я улучшаю качество отражения в стекле машины.
Можно принять ваш заказ?
How's it coming with the kidnapping footage?
I'm enhancing a reflection from the car window.
May I take your order?
Скопировать
- Возможно, но маловероятно.
Джуну не улучшает свою игру.
Он играет с Джонсом и Хэгеном.
- Well, it's possible, son, but it's not very likely.
I mean, I have been told that Junuh shows no sign of gettin' his game together.
He's playin' Bobby Jones and Walter Hagen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улучшаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улучшаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение