Перевод "the ugly truth" на русский
Произношение the ugly truth (зи агли трус) :
ðɪ ˈʌɡli tɹˈuːθ
зи агли трус транскрипция – 15 результатов перевода
Oh, sure they do.
No, your toast in there brought home the ugly truth.
You know, when you left, everybody asked you to stay.
онечно же, есть.
Ќет, твой тост открыл мне уродливую правду.
огда ты уезжал, все просили теб€ остатьс€.
Скопировать
Obviously, we could never replace her - she was deputy head of hearts...
But this school needs a Camilla and that is the ugly truth.
So, whilst I find someone full-time, I'm going to need an interim deputy.
Очевидно мы не сможем заменить ее - она была замдиректором наших сердец...
Но этой школе нужна Камилла и это неприятная правда.
Так, пока я не найду кого-то на постоянку, я назначу временную замену.
Скопировать
It contains many concerning allegations of mental and physical abuse.
Well, it's the ugly truth.
Nick didn't want a baby.
В нём множество упоминаний моральных и физических измывательств.
Такова ужасная правда.
Ник не хотел ребёнка.
Скопировать
We leave out the risk.
We leave out the ugly truth.
Pay attention to that.
Мы не учитываем риск.
Мы не учитываем неприятную правду.
Обратите внимание на это.
Скопировать
It's all real time... real solar dollars.
that the people who operate those plants don't want anybody to go there, because then people would see the
When that occurred, then we lost all the integrity and all the accountability in the food system.
Это все реальное время, реальные солнечные доллары.
Индустриальная продуктовая система постепенно становиться такой шумной, пахнущей, не дружелюбным местом, что люди, которые управляют этими местами не хотят, что бы, кто бы то ни было приходил туда. потому что люди увидят уродливую правду.
Когда это случится, мы потеряем всю целостность и всю подотчетность продуктовой системы.
Скопировать
I mean, people are just compelled to puke the truth all over 'em?
Oh, getting hit with the ugly truth, you go postal?
I'd call that a curse.
Люди не по своей воле вываливали на них правду?
И, получив дозу правды, те слетели с катушек?
Я бы назвал это проклятием.
Скопировать
No, i'm giving you a choice.
You can go to the wedding And tell serena the ugly truth.
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family...
- Ты подставляешь меня. Нет, я предоставляю тебе выбор.
Ты можешь пойти на свадьбу и рассказать Сирене всю правду.
Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
Скопировать
"Richard Cypher will be held in the Palace of the Prophets against his will."
Richard, I want to show you the ugly truth about whichever Sister is helping you.
What are you talking about?
"Ричард Сайфер будет во дворце Пророчеств против своей воли"
Ричард, Я хочу открыть тебе страшную правду. о Сестре которая когда бы ни помогала тебе.
О чем ты говоришь?
Скопировать
He's not corrupting the happy Hallmark images of my youth.
He's revealing the ugly truth behind them.
Son, there are people out there who do really bad things.
Он не издевается над моими детскими воспоминаниями.
Он показывает отвратительную правду, что скрывается за ними.
Сынок, в этом мире есть люди, которые совершают ужасные поступки.
Скопировать
He was a rare book dealer who sold to palmer.
He'd sell something Then come back months later to reveal the ugly truth That it had been stolen or smuggled
Then he'd threaten to make it public.
Он был торговцем редких книг, который сотрудничал с Палмером.
Он мог продать что-то, а потом явиться через несколько месяцев, чтобы открыть ужасную правду о том, что это было украдено или ввезено контрабандой.
Тогда он угрожал предать это гласности.
Скопировать
Without money, you can't even buy good medicine.
And that's the ugly truth of the matter.
Attention, criminal!
Если у меня нет денег, я не могу купить хорошие лекарства. Не могу больше говорить об этом.
Преступник.
Это наше окончательное решение.
Скопировать
He's not corrupting the happy hallmark images of my youth.
He's revealing the ugly truth behind them.
Come on, Simon.
Он не просто издевается над моими детскими воспоминаниями.
Он показывает отвратительную правду, что скрывается за ними.
Ну, Саймон.
Скопировать
This is how you killed them?
I only held up a mirror and showed them the ugly truth, just like I'm doing with you.
The only ugly thing here is you.
Вот как ты убил их?
Я только держал зеркало и показал им жестокую правду. Также я поступлю с тобой.
Единственная отвратительная вещь здесь это ты.
Скопировать
Yeah, at the worst possible time.
Yeah, well, weddings tend to bring out the ugly truth in families, Cat.
That and Thanksgiving-- at least in my family.
Да, в самый неподходящий момент.
Да, на свадьбах всегда выходит наружу вся подноготная семьи, Кэт.
Ещё на Дне Благодарения... по крайней мере в моей семье.
Скопировать
People of flesh, immensely flawed.
It's hard to see the ugly truth.
But change can only come from acceptance.
Люди из плоти и крови, сотканные из недостатков.
Сложно разглядеть ужасную правду.
Но лишь приняв ее, можно измениться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the ugly truth (зи агли трус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ugly truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи агли трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение