Перевод "Like life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Like life (лайк лайф) :
lˈaɪk lˈaɪf

лайк лайф транскрипция – 30 результатов перевода

This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Скопировать
Hey, friend !
Petanque is not like life. You've got to think !
You shoot or you aim ?
Эй, дружище!
Петанк - это вам не жизнь.
Бросаете или только целитесь?
Скопировать
You're just tired.
I feel like "life" left me behind a long, long time ago.
"A man spends most of his lifetime walking.
Ты просто устал.
Как будто жизнь моя прошла давным-давно.
"Человек проводит большую часть жизни на ногах
Скопировать
Five days of flowering and then they're gone.
Just like life, I suppose.
- You really should see it!
После пяти дней цветения они опадут.
Как и сама жизнь, я полагаю.
- Вы непременно должны увидеть их!
Скопировать
It's all right, Elvis.
We love you like life itself.
But your friend here has got the manners of a scud missile.
Все в порядке, Элвис.
Мы любим тебя как саму жизнь.
Но у твоего друга манеры, как у взбесившейся ракеты.
Скопировать
So you remember.
Yes, well, the Nemesis ride is a lot like life. OK?
You think nothing's ever gonna happen.
Ты помнишь.
Да, значит, горки Немезиды очень похожи на жизнь.
Ты думаешь, что ничего не произойдет.
Скопировать
It's when you start to become really afraid ofdeath... thatyou learn to appreciate life.
Doyou like life, sweetheart?
That's good.
Это когда ты начинаешь по-настоящему бояться смерти... начинаешь ценить жизнь.
Тебе нравится жить, милая?
Это хорошо.
Скопировать
I mean, love is wonderful, but it's not all you need.
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.
I get that.
Любовь - это прекрасно, но это далеко не все.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Я понимаю.
Скопировать
Afraid of making a mistake.
No mistakes in the tango, not like life.
It's simple. That's what makes the tango so great.
Боюсь ошибится.
Нет ошибок в танго, подобно жизни. Это просто.
Это - то, что делает танго, столь превосходным.
Скопировать
- But nothing happens on the show.
You see, it's just like life.
You know, you eat, you go shopping, you read, you eat you read, you go shopping.
- Но в шоу ничего не происходит.
Видите, прямо как жизнь.
Знаете, вы едите, вы ходите за покупками, вы читаете, вы едите вы читаете, вы ходите за покупками.
Скопировать
To remember my dreams, I turn them into stories.
But dreams are like life.
You can't catch them in your hands, because you can't really see them.
Когда я вспоминаю свои сньi, я всегда сочиняю из них истории.
Но сньi, они как жизнь.
Их нельзя ухватит руками, потому что невозможно ухватить то, чего нет.
Скопировать
There's no winning.
It's like life.
You don't win at life.
— Никак.
Это как в жизни.
— С деньгами легче.
Скопировать
Even though he has not chosen to play the game he is in it
It is like life
None of us are in it by choice
Он не играет в игру, но он участвует в ней.
Как в жизни.
Никто не выбирает жизнь.
Скопировать
On the way home from a bicycle race, no less.
Like life and the flow of water...
Indeed. The world has changed so much around us.
Мы познакомились после велогонок
Жизнь меняется как вода в реке
Наш мир сильно изменился
Скопировать
Drugs are life.
They're boring, just like life.
Nice system you have to put your mind at rest.
Наркотики для тебя означают жизнь.
Тогда они скучны, как жизнь.
Ты просто придумал некоторую систему, чтобы успокоить совесть.
Скопировать
I don't like porcies, they irritate me.
You don't like life!
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
Ты не любишь жизнь!
Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро в ожидании начала похорон.
Скопировать
President Roosevelt, too?
You talk like life is over.
You're still attractive, if you'd only stop squinting.
Президент Рузвельт - тоже?
Иногда я забываю о дне его рождения, но день смерти я не забуду никогда.
Иногда ты говоришь так, как будто жизнь кончилась.
Скопировать
Why worry about "after"?
Because love, like life, exists in time.
Yes, but in the present.
Зачем всё время говорить о том, что будет после?
Потому что любовь, как и жизнь, ограничена во времени.
Во времени, да, но в настоящем времени.
Скопировать
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Death is a lot like life in Oz, man.
- lt'll work. I'm telling you, it'll work.
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
Спереть всё на него.
И плевать ты на всё хотел.
Скопировать
When he awoke in the morning he walked to the entrance and saw that it was just a large rope.
I feel like... life is a chair
that's been pulled out from under me.
Проснувшись утром, он подошел ко входу и увидел, что это была большая веревка.
Я себя так чувствую... жизнь как стул
который вытащили из-под меня.
Скопировать
That's every woman's answer: "Everything." Women want every fucking thing.
Women act like life was just a big sale, or shit.
"l want to get the most shit before things close down."
Это ответ каждой женщины: "Всего". Женщины хотят всего бля.
Женщины ведут себя так, будто жизнь это большая распродажа или типа того.
"Я хочу набрать побольше херни до того как всё закроется."
Скопировать
TOOK ON SOME RESPONSIBILITY. OH, OH, UNH-UNH.
NOW YOU'RE MAKING ME SOUND LIKE LIFE INSURANCE.
WELL, IN A WAY YOU ARE.
Взять на себя ответственность.
Тебя послушаешь,так я точь-в-точь страховка.
Ну,в каком-то смысле,да.
Скопировать
I suppose that you do.
It's like life or death.
You know you'll die when you're apart because the need is so pure.
А ты, наверное, знаешь?
Настоящая любовь безгранична.
Это - как жизнь или смерть.
Скопировать
- So what happened? How did you finally get out of it? - Oh, man.
It was just like one of those, like, life-altering experiences.
I could never really look at the world the same way again after that.
Так что случилось, как ты выбрался оттуда?
Это было одно из тех переживаний, что меняют жизнь.
Я уже не мог смотреть на мир, как раньше.
Скопировать
Would you call me a cynic, Jane?
I'd call you a man who pretends to like life more than he does.
Is that a cynic?
Джейн, ты бы назвала меня циником?
Я бы сказала, что вы человек, который притворяется, что любит жизнь куда больше, чем на самом деле.
Это циник?
Скопировать
You're not extending enough on your follow-through.
Follow-through is everything in golf, just like life.
Don't you find?
Удар есть удар. Не стоит силы экономить.
Это правило как для гольфа, так и для жизни.
Не считаете?
Скопировать
But ever since he-who-can't-be-named,
I just feel like I need to shake things up and not guys, okay, like... life, important stuff.
Guys are important.
Но с тех пор как вернулся тот-кто-не-должен-быть-назван,
Я чувствую, что мне нужно разобраться во многом и это не касается парней, хорошо, например,... в жизни, это важно.
Парни тоже важны.
Скопировать
Primary power online.
Looks like life support's now at 100%.
I think I found the switch to initialize the gravity.
Первичный источник питания подключен.
Похоже, системы жезнеобеспечения теперь работает на 100%.
Думаю, я нашел переключатель для инициализации гравитации.
Скопировать
I haven't made a decision yet.
At the ripe old age of 13, I was very clear that love, like life, is about making choices.
I would not wish this on anyone.
Еще не решила.
В свои зрелые 13 лет я четко понимала: любовь, как и жизнь - наш выбор.
Врагу такого не пожелаю.
Скопировать
It's like maybe all the free time she has, she's just waiting.
Like life is just something that happens between abductions.
That's crazy.
Может все свободное время она проводит, в ожидании.
Как будто жизнь, это то, что бывает между похищениями.
Это безумие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Like life (лайк лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение