Перевод "Like life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Like life (лайк лайф) :
lˈaɪk lˈaɪf

лайк лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Naturally.
How do you like life at court, Mark?
- I feel... I feel twice fortunate, my lord.
Естественно.
Как вам жизнь при дворе, Марк?
- Я чувствую... чувствую себя дважды счастливым, мой господин.
Скопировать
Music, good friends and dancing.
Just like life... should be.
This is my favorite part.
Музыка, добрые друзья и танцы.
Все так, как и должно быть в жизни.
И моя любимая часть.
Скопировать
And Mosier... You don't know him so it's not gonna play as well but Mosier doesn't buy extravagant things.
He kind of lives a very monk-like life.
So one day I came to the office, and I saw this tricked out conversion van.
Вы его не знаете, вам сходу не понять, ...но Моужер дорогих вещей не покупает.
Он полнейший аскет.
И вот однажды прихожу я на работу и вижу... пиздатый навороченный фургон. Спрашиваю: "Это чей такой драндулет?"
Скопировать
I did get wounded once in a sexual situation but it was long after the movie.
So it was more like life imitating art but it didn't have anything to do with oral.
I had met my wife, she interviewed me for USA Today. She used to work for USA Today.
Но есть... была одна травма на сексуальной почве, правда после фильма.
Так что тут, скорее, вымысел воплотился в жизнь, но без орала.
Я познакомился с женой... она брала у меня интервью для USA Today, -- работала в USA Today.
Скопировать
There's no winning.
It's like life.
You don't win at life.
— Никак.
Это как в жизни.
— С деньгами легче.
Скопировать
I don't like porcies, they irritate me.
You don't like life!
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
Ты не любишь жизнь!
Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро в ожидании начала похорон.
Скопировать
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Скопировать
Hey, friend !
Petanque is not like life. You've got to think !
You shoot or you aim ?
Эй, дружище!
Петанк - это вам не жизнь.
Бросаете или только целитесь?
Скопировать
Drugs are life.
They're boring, just like life.
Nice system you have to put your mind at rest.
Наркотики для тебя означают жизнь.
Тогда они скучны, как жизнь.
Ты просто придумал некоторую систему, чтобы успокоить совесть.
Скопировать
On the way home from a bicycle race, no less.
Like life and the flow of water...
Indeed. The world has changed so much around us.
Мы познакомились после велогонок
Жизнь меняется как вода в реке
Наш мир сильно изменился
Скопировать
So you remember.
Yes, well, the Nemesis ride is a lot like life. OK?
You think nothing's ever gonna happen.
Ты помнишь.
Да, значит, горки Немезиды очень похожи на жизнь.
Ты думаешь, что ничего не произойдет.
Скопировать
TOOK ON SOME RESPONSIBILITY. OH, OH, UNH-UNH.
NOW YOU'RE MAKING ME SOUND LIKE LIFE INSURANCE.
WELL, IN A WAY YOU ARE.
Взять на себя ответственность.
Тебя послушаешь,так я точь-в-точь страховка.
Ну,в каком-то смысле,да.
Скопировать
Why worry about "after"?
Because love, like life, exists in time.
Yes, but in the present.
Зачем всё время говорить о том, что будет после?
Потому что любовь, как и жизнь, ограничена во времени.
Во времени, да, но в настоящем времени.
Скопировать
Even though he has not chosen to play the game he is in it
It is like life
None of us are in it by choice
Он не играет в игру, но он участвует в ней.
Как в жизни.
Никто не выбирает жизнь.
Скопировать
President Roosevelt, too?
You talk like life is over.
You're still attractive, if you'd only stop squinting.
Президент Рузвельт - тоже?
Иногда я забываю о дне его рождения, но день смерти я не забуду никогда.
Иногда ты говоришь так, как будто жизнь кончилась.
Скопировать
It's all right, Elvis.
We love you like life itself.
But your friend here has got the manners of a scud missile.
Все в порядке, Элвис.
Мы любим тебя как саму жизнь.
Но у твоего друга манеры, как у взбесившейся ракеты.
Скопировать
That's every woman's answer: "Everything." Women want every fucking thing.
Women act like life was just a big sale, or shit.
"l want to get the most shit before things close down."
Это ответ каждой женщины: "Всего". Женщины хотят всего бля.
Женщины ведут себя так, будто жизнь это большая распродажа или типа того.
"Я хочу набрать побольше херни до того как всё закроется."
Скопировать
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Death is a lot like life in Oz, man.
- lt'll work. I'm telling you, it'll work.
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
Спереть всё на него.
И плевать ты на всё хотел.
Скопировать
Five days of flowering and then they're gone.
Just like life, I suppose.
- You really should see it!
После пяти дней цветения они опадут.
Как и сама жизнь, я полагаю.
- Вы непременно должны увидеть их!
Скопировать
I mean, love is wonderful, but it's not all you need.
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.
I get that.
Любовь - это прекрасно, но это далеко не все.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Я понимаю.
Скопировать
Afraid of making a mistake.
No mistakes in the tango, not like life.
It's simple. That's what makes the tango so great.
Боюсь ошибится.
Нет ошибок в танго, подобно жизни. Это просто.
Это - то, что делает танго, столь превосходным.
Скопировать
To remember my dreams, I turn them into stories.
But dreams are like life.
You can't catch them in your hands, because you can't really see them.
Когда я вспоминаю свои сньi, я всегда сочиняю из них истории.
Но сньi, они как жизнь.
Их нельзя ухватит руками, потому что невозможно ухватить то, чего нет.
Скопировать
- But nothing happens on the show.
You see, it's just like life.
You know, you eat, you go shopping, you read, you eat you read, you go shopping.
- Но в шоу ничего не происходит.
Видите, прямо как жизнь.
Знаете, вы едите, вы ходите за покупками, вы читаете, вы едите вы читаете, вы ходите за покупками.
Скопировать
I suppose that you do.
It's like life or death.
You know you'll die when you're apart because the need is so pure.
А ты, наверное, знаешь?
Настоящая любовь безгранична.
Это - как жизнь или смерть.
Скопировать
- So what happened? How did you finally get out of it? - Oh, man.
It was just like one of those, like, life-altering experiences.
I could never really look at the world the same way again after that.
Так что случилось, как ты выбрался оттуда?
Это было одно из тех переживаний, что меняют жизнь.
Я уже не мог смотреть на мир, как раньше.
Скопировать
When he awoke in the morning he walked to the entrance and saw that it was just a large rope.
I feel like... life is a chair
that's been pulled out from under me.
Проснувшись утром, он подошел ко входу и увидел, что это была большая веревка.
Я себя так чувствую... жизнь как стул
который вытащили из-под меня.
Скопировать
No, I swear.
I think it'd be kind of, I don't know, like, life-changing.
Problem is, I still don't have the money, but...
Нет, клянусь.
Думаю, это стало вроде как судьбоносным решением.
Проблема в том, что у меня до сих пор нет денег, но...
Скопировать
But, I mean, a whole lot has happened to me since we last saw each other.
Some good, some bad, like life.
You know, mostly good.
Многое случилось с нашей последней встречи.
Хорошее, плохое. Это жизнь.
Больше хорошего.
Скопировать
How have you been?"
I try to be a good dad, but, you know, like- life just kinda takes off and kids start, you know, they
My nine-year-old, she's just figuring out about lying and that's a tough thing.
А как вы поживаете?
Я старался быть хорошим отцом, но у жизни свои планы. У детей появляются собственные мысли.
Моя девятилетняя научилась врать И это сложная вещь.
Скопировать
You're just tired.
I feel like "life" left me behind a long, long time ago.
"A man spends most of his lifetime walking.
Ты просто устал.
Как будто жизнь моя прошла давным-давно.
"Человек проводит большую часть жизни на ногах
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Like life (лайк лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Like life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение