Перевод "проблемно" на английский
Произношение проблемно
проблемно – 30 результатов перевода
Удачи на экзаменах.
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
У нас 100% сотрудничества и и я ожидаю поистине превосходных результатов Кто, сэр?
Good luck with the exams.
I assure you there's no problem, sir.
We're getting 1 00% co-operation, and I anticipate a truly exciting result
Скопировать
Твоя мать приезжает.
Я же сказал, наверно, проблем не будет.
Ну ладно, главное, будь вовремя, хорошо?
God knows she's not coming to see me.
Honey, I said there probably won't be a problem.
Well, just be on time, okay? All right.
Скопировать
Но чтобы задобрить хозяйку и привлечь её на нашу сторону,..
Вы верно сделали, нет проблем. Но есть более важные вещи.
Должен сообщить вам, что обе стороны подали на развод.
Yes you're right, it's a crazy place.
But in order to put the old girl on our side... I said you'd find another house for her.
Right. That's no problem. There's something more urgent.
Скопировать
И тревожат то, что находится в земле.
Это место было известно, как "проблемное".
Здесь написано, что во времена Римской Империи...
All disturbances of the ground.
"This has well been known as a troubled place.
"It is said that, in the time of the Romans... "
Скопировать
Дорогая Сьюзен Харпер, мой сын рассказал о вашей доброте и о том, что он может остаться у в качестве постояльца.
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
'Dear Susan Harper...' 'My son has told me of your kindness...' 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 'as a paying guest.'
'He has money and will be no trouble.'
'I shall be abroad for a week...' 'and hope to thank you in person on my return.'
Скопировать
...отложенный запуск.
Ни следа проблем на платах.
Руководитель запуска.
- Delayed countdown.
No sign of trouble on the boards.
Launch director.
Скопировать
Видели бы вы её.
Доверьте дельце мне, и проблем не будет. Она уже еле пишет.
Я серьёзно.
And I'd have the land for nothing if.
She entrusted me with bonds, there's no proof.
I'm talking seriously.
Скопировать
Ты меня знаешь.
В любом случае, с Аньес проблем не будет.
Жак, твоя жена!
You know me.
Anyway, with Agnes there wouldn't be a problem.
Jacques, your wife!
Скопировать
1811, Мэйсон.
У тебя проблем не будет.
Здесь $5,000,.. ...а это тебе сто баксов за помощь.
Put it in box 3
- C. You won't have no trouble.
There's $5,000 there... and here's a hundred bucks for you.
Скопировать
Вот так вот.
Проблемная песня. А ведь я не случайно взял гитару.
Теперь вы как радушная хозяйка спойте мне что-нибудь.
The trumpet-player blows his brass.
Think for yourself, decide for yourself: to have or not to have.
To have or not to have.
Скопировать
Надеюсь, что успею занести его к Монахам до шоу.
Да без проблем, не волнуйся об этом.
Эй.
All right. I just hope I can get it to the Friars before the show.
Won't be a problem, don't worry about it.
Hey.
Скопировать
Она,э..., бухгалтер для флориста.
Проблем на работе нет.
Овдовела почти 10 лет назад.
She's, uh, a bookkeeper for a florist.
No problems at work.
She's widowed almost 10 years ago.
Скопировать
Мы пробуем выяснить, кого взять на игру Никс.
Росс не может, так что выбор между Эриком Прауером, с проблемным дыханием и Деном, который тычет.
"Ты видал, как он играет?".
We have an extra ticket to the Knicks game.
Ross can't go, so it's between my friend Eric, who has breath issues and Dan, with the poking.
"Did you see that play?"
Скопировать
Не знаю, что и сказать
Жаль, что вчера у тебя с этим проблем не было.
Слушай, не позволь себе из-за этого пасть духом.
I don't know what to say.
Too bad you didn't have that problem last night.
Look, don't let it get you down.
Скопировать
- Мы перегнали им тачки, эти типы подъехали, заплатили, и все дела.
- Абсолютно без проблем. На границе мне тоже только рукой помахали.
Потом эти меня высадили, где надо.
Everything went really great. We drove the cars there, and those guys came.
They paid, and that was it.
Easy as pie.
Скопировать
Ну там, придушим, подстрелим немного.
С этими задротами проблем не будет.
Но как у всяких ковбоев, кое какие инструменты лежат под рукой.
Shit them up, gag them, whatever.
Now these wankers shouldn't give us any problems.
But like any cowboys, there'll be a few tools lying around.
Скопировать
Да, сэр.
Разведка сообщает, что к мосту можно подобраться без проблем,.. ...но вот когда вы его захватите, там
Со всем уважение к разведке, сэр, не забыли ли они о танках,.. - Которыми атакуют нас фрицы?
Yes, sir.
Now G-2 said it'll be clear sailing up to the bridge but once you get there... it's gonna get pretty hot.
With all due respect, sir, did G-2 forget about the tanks the jerries have been clobbering us with?
Скопировать
Если у вас будет свободное время вы могли бы показать мне все интересные места.
Думаю проблем не возникнет.
С удовольствием.
Well, if you have an afternoon sometime, maybe you could show me all the hot spots.
Oh, I think that could be arranged.
I'd be happy to.
Скопировать
А ты?
Ну, с дисциплиной у тебя проблем не будет.
Роз, ты выглядишь изумительно.
Can you?
I don't think discipline will be a problem.
Roz, don't you look smashing.
Скопировать
- Я думаю, что Фрэнку нужна помощь.
- Это определенно проблемный ребенок.
- Что ты сделал, Фрэнк?
- I think Frank needs some help.
- That kid's got an attitude problem.
- What did you do, Frank?
Скопировать
Общество катится к чертям.
Когда Никсон был у власти, таких проблем не было.
Никсон?
The whole society's going down the tubes.
We never had this kind of a problem when Nixon was around.
Nixon? Nixon?
Скопировать
Если ты взял диски, то верни и всё.
- Проблем не будет.
- Ты должен нам четыре диска, крыса речная.
If you take music, devuélvela.
-
- No one will know. - - The CSD 4, rat.
Скопировать
Переведу часы прямо сейчас.
Уверен, проблем не будет.
Боже, там Майк Маффет.
I am springing ahead right now.
Oh, I'm sure that won't cause any problems.
Oh, God, it's Mike Moffet.
Скопировать
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
Скажите, как вы думаете, кто самый проблемный ученик в этой школе?
Между вами своего рода соревнование.
I say "Think of me as your judge, jury and executioner."
Tell me, who do you think is the most troublesome student in this school?
Well, it is quite a match between you two.
Скопировать
Налетела?
Не хочу создавать проблем, но другие чипсы "Принглс" здесь - рифленые.
А у меня с ними проблемы.
Swooped in?
I don't want to be a troublemaker, but these other Pringles are ridged.
I have trouble with ridges.
Скопировать
Пока у меня было только 2 процесса.
Адвокатов столько, что проблем не было.
Это все принадлежит Боксеру.
I've actually gone a few times myself. I haven't gotten caught.
There's so many lawyers here, it's impossible to keep up with us.
Bruiser owns all this. Oh!
Скопировать
Это будет легко.
Без проблем. Не хочу с ним встречаться.
Перестань.
No problem.
Don't want to see him.
Come on.
Скопировать
Ќу и ладно.
Ќа следующей неделе играем с винтаной и ќ'Ѕрайеном. ƒумаю, с ними проблем не будет.
—лышьЕ "ы просто не нервничай.
Okay then.
Play Quintana and O'Brien next week.
Man, would you just... Just take it easy, man.
Скопировать
У природы есть свои законы.
Не создавай проблем на пустом месте.
Помни, что я говорил тебе о дельфине.
Nature has its rhythms. The fishing'll be back.
And you'll be the boy who cried wolf.
Remember that dolphin.
Скопировать
- Да, благодарю вас.
- Никаких проблем на родине, ничто вас не тревожит?
- Ничего такого, о чём бы я не знала.
- Yes, thank you.
No problems back home, nothing troubling you?
Not that I am aware of.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проблемно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проблемно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
