Перевод "неискушенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неискушенный

неискушенный – 15 результатов перевода

У этой девушки есть больше, чем заслуживает одна женщина.
Она держится немного официально и довольно неискушенная.
Всегда можно узнать женщину, не знавшую настоящего мужчины.
That girl has more than one woman deserves.
She's a little on the formal side and quite untutored.
You can always tell a woman who hasn't known the right men. Yeah. Yeah, yeah.
Скопировать
Черт побери, мистер Фибули!
Вы - неискушенный дурак.
Разве вы не видете, как мое сердце истосковалось по опасной свободе небес, по грабежам, битвам и побегам?
Devil storms, Mr Fibuli!
You are a callow fool.
Do you not see how my heart burns for the dangerous liberty of the skies, plunder, battle and escape?
Скопировать
Подави его!
Ты должен быть интересным, сыграть на своей неискушенности.
- Тебе 16, и ты пришел в бар.
Fight it! Just keep it interesting.
Play up your novelty.
You're a 16-year-old in a bar.
Скопировать
Мы не дети.
Как же это трое молодых людей, таких как вы, неискушенных в воинском ремесле, сбежали из Харренхола?
Джендри — кузнец.
We're not children.
How did three young persons such as yourselves, untrained in the art of war, escape from Harrenhal?
Gendry's a smith.
Скопировать
Тогда договорились.
Подобно паломникам победивших индейцев, это День благодарения, я тоже одержу победу над группой неискушенных
Эмили, ты превзошла себя с начинкой в этом году.
Then that's settled.
Just like the Pilgrims won over the Wampanoag, this Thanksgiving, I too will win over a group of unsophisticated savages.
Mm. Emily, you have outdone yourself with the stuffing this year.
Скопировать
Мотылек на свет пламени.
Неискушенный, ты мог сгореть он малейшего соприкосновения.
Ты был туристом.
A moth to the flame.
Ignorant, you would be burned by its touch.
You were a tourist.
Скопировать
Мы говорили, что убийства раскиданы по всей карте.
Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел.
Он начал с животных, потому что этому его учили с самого детства.
We said the kills were all over the map.
The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature.
He started with animals because that's what he was taught Ever since he was a child.
Скопировать
Мне было 8.
У меня был очень неискушенный вкус.
Был?
I was 8.
I had a very unsophisticated palate.
Had?
Скопировать
Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете...
- ...неискушенных бюрократов.
- Да.
These public schools tend to hire well-meaning but ultimately...
-...unsophisticated bureaucrats.
-Yeah.
Скопировать
Я - слуга нашего Святого Отца, Наместника Христа на Земле, и голоса Бога живого, Папы Александра Шестого.
В этом указе вы обвиняетесь в распространении тлетворных учений, которые сеют смуту и печаль в неискушенных
Вы навлекли на себя гнев Святого Отца, и сим вам приказывается перестать проповедовать и толковать Святое Писание, дабы не быть обвиненным в ереси.
I am the servant of our most Holy Father, Vicar of Christ, and voice of the Living God, Pope Alexander Sextus.
This edict finds you guilty of disseminating pernicious doctrines to the scandal and grief of simple souls.
Having incurred our Holy Father's censure, you are hereby ordered to suspend your sermons and prophecies, lest you be charged with heresy.
Скопировать
Они все из хороших семей, так что риск похищения незначительный.
Молодые и неискушенные стоят больше денег.
И их труднее заманить, поэтому они их удерживают значительно больше времени.
They're all from good families, making them low-risk for abduction.
Young innocents are worth more money.
And they're harder to lure, so they hold on to them for a longer period of time.
Скопировать
Меня покорил ваш дух.
агентстве, требующая проявить способности и смекалку профессионального шпиона скрывающегося под личиной неискушенной
Заинтересованы?
I'm won over by your spirit.
As it happens, there is a position available here at the Agency, an assignment that requires the skills and savvy of a seasoned spy cloaked in the veneer of youthful innocence.
Are you interested?
Скопировать
Я не могу сказать, насколько важна ритм-секция для той музыки, и для звучания тех альбомов.
Если вы слушаете Paranoid, в первый раз, если вы, неискушенный слушатель, не музыкант, или кто-то еще
Но у вас нет основания, полагаться только на гитариста, до тех пор, пока у вас не будет, действительно хорошей ритм-секции.
I cannot overemphasise how important that rhythm section is to the music, and to the way those albums sounded.
If you listen to Paranoid, the first time, if you're not an experienced listener, not a musician or whatever, it's all about that guitar and that crazy singer.
But you don't have any foundation to build upon, for a guitar player, unless you've got this rhythm section that can really hold that pocket.
Скопировать
Ты не можешь.
Природная грация, неискушенная обществом... это великолепный дар, не так ли?
В провинции много естественной грации.
You couldn't.
Natural grace, unschooled by society... that's the greatest gift, isn't it?
Lots of natural grace in the country.
Скопировать
Адвокат-одиночка борется за справедливость с громадной юридической фирмой и производителем оружия.
Люси - молоденькая, неискушенная девочка.
Крохотный нежный цветочек.
Solo practitioner fighting for justice against the big giant law firm and a weapons manufacturer.
Lucy is an innocent little girl.
A small, delicate little flower.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неискушенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неискушенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение