Перевод "охотничье ружье" на английский

Русский
English
0 / 30
охотничьеsporting shooting hunting
ружьеrifle hand-gun gun
Произношение охотничье ружье

охотничье ружье – 30 результатов перевода

Что касается вашего вопроса, то нет - Шейна с ними не было.
Шейна застрелили из охотничьего ружья.
Экспансивной пулей - вероятно, 308-го калибра.
As for your question, no, Shane wasn't with them.
Shane was shot with a hunting rifle.
Something with a soft-nosed round, probably a .308.
Скопировать
Контролируй мысли... Не слушай её.
Сын убил мать из охотничьего ружья.
Сдерживай мысли, сдерживай гнев.
Control your thoughts.
Don't hurt her.
Control your thoughts, control your anger.
Скопировать
Из какого вида оружия?
Из охотничьего ружья.
Принесите его сюда!
With what kind of weapon?
A hunting rifle.
Bring it here!
Скопировать
я обнаружил, что на пляже, где Петтигрю был убит.
пуля пришли в .375 охотничьего ружья, стандарт Стойкость полиции.
Хм, хм?
I found that on the beach where Pettigrew was killed.
The bullet came from a .375 hunting rifle, standard Fortitude Police issue.
Hmm, hmm?
Скопировать
Я хотел спросить, у вас есть в доме какое-нибудь оружие?
- Охотничье ружье, что-нибудь такое?
- Нет.
I was gonna ask you, do you have any weapons in the house?
- Hunting rifle, anything like that?
- No.
Скопировать
Так, как раньше, когда я была девочкой.
Я восхищалась твоими мотоциклами и охотничьими ружьями.
А ночь пожара, помнишь её?
Like before, when I was a little girl.
You impressed me with your motorbikes and hunting riffles.
Can you remember the night of the fire?
Скопировать
Ходить по площадям.
Дай мне это охотничье ружье.
-Ты не думаешь, что он навредит пацану?
Walking's for squares.
Hand me that shotgun.
- You don't think he'll hurt the boy?
Скопировать
Захвачены тремя парнями?
Они унижали нас... и пугали охотничьим ружьем.
У них есть оружие?
Jacked by three guys?
They abused us... scared us... with a hunting rifle.
They have guns?
Скопировать
До войны я был заклятым врагом республики.
И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями
По-кавалерийски соседнюю префектуру, в случае мятежа.
Before the war, I was a sworn enemy of the Republic.
I organized my sharecroppers, kennelmen and huntsmen into a squadron armed with hunting rifles and pistols.
I was ready to lead a cavalry charge against the local prefecture in the event of a Royalist uprising.
Скопировать
Силы, которые были материализованы в том доме, опаснее, чем все, с чем даже я когда-либо сталкивался.
- У меня есть старое охотничье ружье.
- Я никогда не ношу оружия.
The forces being summoned into corporeal existence in that house are more dangerous than anything even I have ever encountered. Stay here.
- I've an old hunting rifle.
- I never carry firearms.
Скопировать
- Давай, скажи ему, Клод.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Минуточку.
- Go on, tell him, Claude.
Marc, go in and get me a Smith Smith hunting rifle with a tripod and telescopic sight.
Claude, you said we were going to get a genuine piece of artillery, an anti-tank gun on caterpillar wheels.
Скопировать
Все доктора одинаковые.
Это китайское охотничье ружье?
- Я должен найти Редверса!
There's doctors for you.
Is that a Chinese fowling piece?
- I must find Redvers!
Скопировать
- Ну хорошо.
Охотничье ружье - это еще куда ни шло.
Такие почти в каждом доме есть...
Well, what the hell.
I suppose one shotgun´s okay.
Lots of folks have them.
Скопировать
Наполовину человек, наполовину не человек.
Как вы наверное уже слышали, с Хельмером случилось несчастье, с его охотничьим ружьем ...
Но мы договорились сохранить эту историю для себя.
Half human. And half not human.
Helmer has had an accident with his hunting rifle.
But we have agreed to keep the story to ourselves.
Скопировать
ПРОЩАЙ!
Думаешь, мой испуганный папаша бегает за тобой с охотничьим ружьем?
Если ты пришла для того, чтобы отговорить меня идти туда, то не беспокойся.
BYE!
Scared my dad's gonna come after you with his hunting rifle?
If you're here to tell me not to go, then I wouldn't bother.
Скопировать
Да, это точно оно!
Ух ты, это не просто псих с дедовым охотничьим ружьем, это серьезный ствол.
Насколько серьезный?
That's it right there!
Wow, that's not some nut job with daddy's hunting rifle;
that's some serious hardware. How serious?
Скопировать
Пуля, которую мы нашли в твоем животе,
Не из охотничьего ружья.
Она из полицейского револьвера,
The bullet we found in your abdomen
Wasn't from a hunting trap.
It was from a police revolver,
Скопировать
Да, он заряжал
Охотничье ружье и прострелил себе руку.
Так что я выписала его пару часов назад.
Yeah, he was setting, um,
A hunting trap, And he shot himself in the hand,
So I just released him a few hours ago.
Скопировать
Все, что мы просили.
Не то, что наши старые охотничьи ружья.
То, что нужно для основательной работы.
Everything we asked for.
Quite a bit different from our old hunting rifles.
Exactly What is needed for a thorough job.
Скопировать
Все вывезли пару недель назад.
Осталось только старое охотничье ружье твоего отца.
Его я не отдал.
They were shipped out weeks ago.
There's just your father's old hunting rifle.
We couldn't let that go.
Скопировать
Похоже, на ужасно скучное свидание.
Он подстрелил сам себя из охотничьего ружья?
- Он так сказал.
staying up all night asking questions. Sounds lika hell of a.
This kid shot himself setta hunting trap?
That's what he said, yep.
Скопировать
- Да, неточности, нестыкующиеся обстоятельства
Выстрелы были произведены из одного из охотничьих ружей Фасо, которое, несмотря на продолжительные поиски
Во-вторых, на ключе к оружейному шкафу были найдены отпечатки пальцев.
- Yes, inconsistencies, exceptional circumstances. Yes.
The killings were carried out with one of Faso's own hunting rifles, which, despite repeated searches of the house and grounds, has not been found.
Secondly, a set of fingerprints had been identified on the key to the gun cupboard.
Скопировать
Я выстрелил в бедную миссис Нуджент четыре раза.
Из охотничьего ружья.
Что потом?
I shot poor Mrs. Nugent four times.
With the armadillo gun.
Then what?
Скопировать
Я ведь уже дважды привлекался.
У меня дом полон охотничьих ружей.
Я чертовски хорошо знал что стану подозреваемым за что-то.
I'm a two-striker, man.
I got a house full of hunting rifles.
I knew damn well sure I was gonna be going down for something.
Скопировать
Давай же!
Я никогда не стреляла из охотничьего ружья прежде.
Сейчас, все, что тебе следует сделать с этим оружием, дорогая, это поднять его.
Come on!
I've never shot a hunting rifle before.
Now, the whole thing with the gun, darling, is that you have to cock it.
Скопировать
Хорошо.
Себастьян схватил охотничье ружье, хранившееся в гараже.
По словам свидетелей он был в ярости. Он дважды выстрелил отцу в спину. По мнению судэкспертов смерть наступила мгновенно.
OK.
After the argument,
Sebastien took a shotgun from the garage and, full of rage, according to witnesses, shot his father twice in the back, apparently killing him instantly...
Скопировать
Твой отец хотел,чтобы ты приходил сюда.
Он обещал мне охотничье ружье на моё 16-летие.
Потом все изменилось.
Your father wanted to bring you here.
He promised me a hunting rifle for my 16th birthday.
Then things changed.
Скопировать
Думаю, надо воспользоваться этим.
Нашли пять стреляных гильз от охотничьего ружья.
Остальные, наверное, упали с крыши.
Think it's okay if we use these.
Ident recovered five spent shells from a hunting rifle.
The others probably went over the edge.
Скопировать
- Ему нужны игрушки.
- Охотничьи ружья?
Дробовик?
- He needs toys.
- Hunting rifles?
Shotguns?
Скопировать
Я не знаю как ею пользоваться.
Это охотничье ружье нашего отца.
Оставлю его как память.
Your Sis doesn't know how to use it.
This hunting rifle was left by Father.
I will help you take it then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охотничье ружье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охотничье ружье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение