Перевод "подчёркнутый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение подчёркнутый

подчёркнутый – 26 результатов перевода

"Если ты жирный, ты должен быть способен находить юмор в тонких вещах.
- И снова, интим не предлагать" Подчёркнуто.
- Подчёркнуто. Ладно.
"If you're fat, you should be able to find humor in the little things.
Again, nothing sexual. " Underlined.
Underlined.
Скопировать
- И снова, интим не предлагать" Подчёркнуто.
- Подчёркнуто. Ладно.
- Великолепно
Again, nothing sexual. " Underlined.
Underlined.
Okay. Great.
Скопировать
Как-то раз ты мне дал книгу.
Одно предложение было подчёркнуто:
"Люди творят историю в той среде, которая их создаёт".
You once lent me a book.
A phrase was underlined:
"Men make their history in an environment which conditions them."
Скопировать
Ну, вы не Шейла, актриса-тире-няня в одном лице, вы не педиатр Мэгги, доктор Фельдман...
Подчёркнуто три раза.
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Well, you're not Sheila, the actress/baby-sitter, or Maggie's pediatrician, Dr Feldman.
Oh, there you go. "Don't forget to call Melanie Parker." Underlined three times.
We're not quite together yet.
Скопировать
Читай.
Только то, что подчёркнуто.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
Read this.
Only the underlined parts.
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... "the one that causes the greatest and deepest indignation.
Скопировать
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту
Ему одному было разрешено видеть. Видеть и в случае необходимости действовать.
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude in the face of the criminal act he has been contemplating since childhood.
He and only he may see - see and act.
Скопировать
Я вижу, как он ведёт себя рядом со мной.
Стальной взгляд, подчёркнутое молчание.
- А вообще-то он так и тарахтит.
I see how he is around me.
You know, that steely gaze, that pointed silence.
- Cos he's usually such a chatterbox.
Скопировать
Она была рада иметь подле себя заблудшую овцу.
Она сосредоточила на мне всё своё внимание, сказала, довольно подчёркнуто, что надеется часто видеть
По-моему, ей зазорно только спать под одной крышей со мною.
I think it put her rather at ease to have me there as the black sheep.
She concentrated on me in fact, said rather pointedly she hoped to see me often in London.
I think Bridey's scruples only extend to her sleeping under the same roof with me.
Скопировать
Они не заявляют, что у меня не было собаки. Они говорят, что собаку "не заметили".
Здесь подчёркнуто.
Бельмон, подойди-ка сюда.
They don't say there's no dog... they say they didn't notice it.
It's underlined.
Belmont, come here.
Скопировать
Он ещё верил, что он - Бог. И что?
В его трудах подчёркнуто, что дети - это лучший вид человеческой жертвы.
- Верно?
He also believed he was God, so...
His writings indicated that children were the best type of human sacrifice.
- Correct?
Скопировать
В библиотеке толкают эти книги по 10 центов.
Дамиен, в этой книге есть строчки, подчёркнутые красным. Ссылки к дьяволу.
Они уже были, когда я её купил.
The library had these books they were getting rid of for 10 cents each.
Damien, there's some pages in there that are underlined in red, references to the devil.
That was already done when I got it.
Скопировать
Вообще-то, нет.
Не могли бы вы прочесть подчёркнутый отрывок?
Начиная со слов "Я ощутила приставленный к горлу пистолет".
Not really.
Would you mind reading the underline passage here?
Starting with "I could feel the gun against my throat".
Скопировать
"Человеческая Анатомия".
У него подчёркнуто половина главы... посвящённая удалению человеческих гениталий.
Эй, Фрэнк, ну кто не проводил некоторые обширные исследования его собственных гениталий?
The Human Anatomy.
He's got a half a chapter highlighted... on the removal of human genitalia.
Hey, Frank, what guy hasn't done some extensive research on his own genitalia? All right?
Скопировать
Нам об этом не сказали!
-Это подчёркнуто в брошюре.
Забудьте...
We weren't told!
- It's stressed in the brochure.
Forget it...
Скопировать
Если у ЦРУ есть что-то, глава не всегда самый лучший сосуд для передачи.
Я прослежу, что подчёркнуто что угодно, что я считаю значимым.
Нам просто нужно, чтобы ты была в курсе всего.
If the CIA's got something the director's not the most effective vessel for communicating it.
I'll underline anything I think is significant.
We just need you to be all over this.
Скопировать
Переключай же, ради Бога!
Мэра Кейна, который всегда хранил подчёркнутое молчание...
Подожди.
Move on, for the love of God!
Mayor Kane, who has remained conspicuously silent...
Wait.
Скопировать
Ты считаешь, он его стыдится. Только взгляни на эту комнату.
Подчёркнуто мужской декор.
Морская тематика.
- Look at this room.
Traditional masculine decor.
Bold nautical themes.
Скопировать
Только что получил это от посла.
В мою защиту могу сказать что я никогда не получал инструкцию, в которой были бы подчёркнуты все ограничения
Всё что я знаю, взято из старой серии "CHiPs" * CHiPs - американский криминально-детективный сериал Калифорнийский дорожный патруль
Just got that from the ambassador.
In my defense, I never received the pamphlet outlining the limitations.
All I know is what I saw in an old Chips episode.
Скопировать
Для чего нужно красть это дело?
Почему подчёркнуты имя и адрес её матери?
Даты её интернатуры?
Why steal this file?
Why underline her mother's name and address?
The dates of her internments?
Скопировать
Джо...
Читай, что подчёркнуто.
"Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею...
- Joe.
Read the marked passage.
- "The man that committeth adultery
Скопировать
Именно это и ценно...
Уже всё выделено и подчёркнуто.
Мне всё равно придётся всё прочитать.
- Okay. We're outside, now.
- Do not touch me! I'll call my lawyer!
- You good now?
Скопировать
Ключевое слово — произведение.
На... моей карточке оно написано большими буквами и подчёркнуто.
Мы вместе это придумывали.
Emphasis on the word progress.
Which, uh, on my note card here is written in capital letters and underlined.
I helped him come up with that.
Скопировать
В общем, используя таблицу ASCII, можно перевести 16-ричный код в буквы.
но самое интересное, что послание скрыто в одном предложении, номер которого написан в подчёркнутом числе
Чётвертое предложение.
Anyway, using an ASCII chart, you can translate between hexadecimal code and character equivalents, but the interesting thing is the entire letter isn't the message.
The actual message is hidden in a single sentence that's indicated by the number underlined in the date.
So the fourth sentence. Exactly.
Скопировать
Так что он представил своего собственного сына как ребёнка своего коллеги, убитого в Канпуре.
Но некоторые места, подчёркнутые в библии миссис Блейз-Гамильтон, упоминают незаконнорожденных, что намекает
Что ясно, так это то, что он заключил какое-то соглашение с Бенджамином Пикстоком, лесничим.
So he passed his own son off as the child of a colleague killed in Cawnpore.
But certain passages underlined in Mrs Blaise-Hamilton's Bible refer to bastardy, which would suggest that she knew the truth.
What is clear is that he made some kind of agreement with Benjamin Pickstock, the gamekeeper.
Скопировать
У тебя напоминалка на столе от твоей жены.
Время подчёркнуто трижды.
Никто не подчёркивает три раза, если этот кто-то не забыл об этом предыдущие два раза.
You've got a reminder on your desk from your wife.
The time is underlined three times.
No one underlines something three times unless someone else has forgotten it two times.
Скопировать
Как вам известно, я поздно взялась за это дело.
Вы подчёркнуто продолжаете нам на это указывать снова и снова.
Вы видите вот это?
As you know, I came late to this case.
As you pointedly keep reminding us over and over and over.
Do you see this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подчёркнутый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подчёркнутый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение