Перевод "Настоящая любовь" на английский

Русский
English
0 / 30
Настоящаяregular true genuine real complete
любовьlove
Произношение Настоящая любовь

Настоящая любовь – 30 результатов перевода

Конечно, ведь любовь существует именно в бредовых фантазиях.
Настоящая любовь - не такая.
Буду знать.
Of course she did because that's where love exists, in delusional fantasies.
Real love isn't like that.
Good to know.
Скопировать
И даже в кино – только с Одри Хепберн.
Настоящая любовь, когда она приходит, совершенно не похожа на то, чего ожидаешь.
Прошу прощения.
AND EVEN THEN, ONLY TO AUDREY HEPBURN.
REAL LOVE, WHEN IT COMES, DOESN'T LOOK ANYTHING LIKE WHAT YOU EXPECT.
PARDON ME.
Скопировать
Когда приходит время ты оказываешься в нужном месте и там тебя настигает любовь
И если это настоящая любовь ты это поймешь
И тогда время останавливается, навечно
When the time comes one just stands there And love is standing there
And if it's real love one will recognise it
Time stops then, that's eternal
Скопировать
- Прошу прощения Это для тебя?
Это настоящая любовь?
Потому что вы кажетесь несколько-
- I'm sorry Was this one for you?
Is it true love?
You do seem a little-
Скопировать
- Да ладно тебе.
- То, что ты сказала про настоящую любовь?
Ты была права.
-Come on.
-That stuff you said about true love?
You were right.
Скопировать
Так вот тебе правда: тебя отталкивает настоящая любовь.
Настоящая любовь?
Да хули ты понимаешь?
The truth is, you'd run from real love if it ever came at you...
real love?
What the fuck do you know about real love?
Скопировать
Настоящую любовь найти нелегко.
Иногда думаешь, вот она, настоящая любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых
- А заканчивается... - Прямо здесь и заканчивается а продолжается здесь, потому-что мне кажется, что мой друг Митч пытается сказать, что настоящая любовь слепа.
True love is hard to find.
Sometimes you think you have true love, and then you catch the early flight home from San Diego, and a couple of nude people jump out of your bathroom blindfolded like a goddamn magic show, ready to double-team your girlfriend...
It stops right there and it continues right here, because I think what Mitch is trying to say is that true love is blind.
Скопировать
Иногда думаешь, вот она, настоящая любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых людей с завязанными глазами выпрыгивают на тебя из кухни как в проклятых магических шоу, и собираются твою подружку на двоих...
заканчивается а продолжается здесь, потому-что мне кажется, что мой друг Митч пытается сказать, что настоящая
Давайте поднимем бокалы, у кого что есть.
Sometimes you think you have true love, and then you catch the early flight home from San Diego, and a couple of nude people jump out of your bathroom blindfolded like a goddamn magic show, ready to double-team your girlfriend...
It stops right there and it continues right here, because I think what Mitch is trying to say is that true love is blind.
Let's raise our glasses, whatever we got in front of us.
Скопировать
Классно, да?
Да ,сразу видно - настоящая любовь.
Слушайте, я особо рэпом не увлекаюсь, но если он оплачивает такие камушки, ты в порядке.
That's nice, right?
That says "true love" right there.
Now, I ain't into rapping too much, but when it pays for rocks like these, you got it.
Скопировать
это была любовь с первого взгляда. Настоящая любовь.
Подожди-ка, будь это настоящая любовь,..
они бы поженились и жили счастливо? Не забегай вперед.
once in a lifetime, love at first sight.
Wait a minute. If it was true love they would've been married and lived happily ever after, right?
Aren't you getting ahead of the story?
Скопировать
Добро всегда побеждает зло.
Любовь,.. настоящая любовь не умирает.
Запомни это, мальчик.
That good always triumphs over evil:
And I want you to remember this, that love... true love never dies.
You remember that, boy.
Скопировать
Иногда, просыпаясь по утрам, я не могу слышать ее голос.
А иногда я понимаю, что это это настоящая любовь.
Может быть, тебе этого не понять, Джонс, но...
Some mornings I wake up and I can't bear to hear the sound of her voice.
And others... See, that's true love.
Maybe you won't understand that, Jones, but that's...
Скопировать
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
А мне казалось, что у тебя настоящая любовь.
- Ты не в себе? - Нет. Со мной все в порядке.
It was hopeless in every way.
I thought it looked more like love.
"It looked like love"-- Are you mad?
Скопировать
Я не имею в виду, что это плохо... но это... просто секс... и... никакой любви.
Чувства и всё такое - это одно, но.. это не похоже... не похоже на настоящую любовь.
Хочется чтобы ничего не кончалось... а... теперь это... просто трах...
Not that that's bad or anything, but... it's somehow... just sex... and it's like... there's no love.
Feelings, okay, but... not like... not like when you're in love.
Then you try to make it last... and... now it's like... y'know, just fucking. I think it's...
Скопировать
- Хорошо.
- Я понял, почему я не могу найти настоящую любовь.
- И почему?
(Embarrassed giggle) Right.
- I've worked out why I can't find true love.
- Why is that?
Скопировать
- Поверить не могу, ты все еще слушаешь Джони Митчелл?
- Я люблю ее, а настоящая любовь длится всю жизнь
Джони Митчелл-это женщина, которая научила твою холодную английскую жену чувствовать
I can't believe you still listen to Joni Mitchell.
I love her and true love lasts a lifetime.
Joni Mitchell is the woman who taught your cold English wife how to feel.
Скопировать
А вдруг это и вправду любовь?
Настоящая любовь?
Которая будет длиться вечно?
What if this is it?
The real thing.
A love that lasts forever.
Скопировать
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Настоящая любовь.
Подожди-ка, будь это настоящая любовь,..
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
once in a lifetime, love at first sight.
Wait a minute. If it was true love they would've been married and lived happily ever after, right?
Скопировать
- За женщин!
Мне кажется, я никогда не встречу настоящую любовь.
Никогда!
- To women!
I don't think I'll ever find true love.
Ever!
Скопировать
И ты хочешь получить столько, сколько отдаешь
Настоящая любовь не такая
Любят, не требуя ничего взамен
And you want to get as much as you give
Real love isn't like that
It's just being happy without getting anything... only giving
Скопировать
Гамаш сказал: если я не найду настоящую любовь, то умру.
- Я - твоя настоящая любовь, разве нет?
- Да, это так.
Gamash told me if I don't find my true love, I'll die,
I'm your true love, aren't I? ,
-Well, obviously,
Скопировать
- У тебя хорошие анализы.
Ты действительно считаешь, что, если не найдешь настоящую любовь, умрешь?
Зидан!
-Your tests came out OK,
Do you really believe that if you don't find true love, you'll die? ,
Zidane!
Скопировать
Я думала, мы...
Настоящая любовь невозможна без вечной разлуки.
Поцелуй меня.
I thought...
There is no true love without farewells.
Kiss me.
Скопировать
Любовь вскружила ему голову.
Большая любовь, настоящая любовь
К порядочной женщине.
He felt the sting of Cupid's dart
Beautiful love, passionate love
A respectable woman won his heart
Скопировать
О, Божий человек!
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Oh, Holy One!
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Kim and the lama journeyed on, and there were long, dusty days... on the Grand Trunk Road.
Скопировать
Я действительно любила Карла-Генриха.
Но настоящая любовь бывает только один раз.
Я была верна ему. Могу сказать, что в моей профессии есть возможности.
I really like Karl-Henrik.
But, you know, you only love once.
I'm faithful to him. ln my profession there are opportunities, I can tell you.
Скопировать
Эй, ты уже не в парикмахерской.
"Это была настоящая любовь гейши Такао"
"Человек стремится к любви.
Old man, get your mind off your business!
"That was the true love of Takao, a geisha."
"Everyone yearns for love.
Скопировать
Я все еще люблю тебя.
В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
I do still love you.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Скопировать
Все очень просто.
Если полиция вмешается, чтоб отправить Манюэль домой, она вообразит, что нашла настоящую любовь, что
Она будет искать новой встречи с тобой.
It's quite simple though.
If the police comes to take Manuelle back home, she'll imagine she's found true love, that she is Juliet whose Romeo is torn away from her.
And she'll try to see you again.
Скопировать
Я - дервиш Мустафа, не могу одобрить такое поведение друга.
Мне всегда казалось, что люди не способны на настоящую любовь.
Твое увлечение моей фотографией разрушило мою уверенность.
I, Mustafa the Dervish, cannot ascribe such a behavior to my friend.
- "I always thought that people cannot fall in love for real.
Your passion for my picture destroyed my beliefs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Настоящая любовь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Настоящая любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение