Перевод "Настоящая любовь" на английский

Русский
English
0 / 30
Настоящаяthe present for a long time stand Insist utter
любовьlove
Произношение Настоящая любовь

Настоящая любовь – 30 результатов перевода

Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
Скопировать
Все очень просто.
Если полиция вмешается, чтоб отправить Манюэль домой, она вообразит, что нашла настоящую любовь, что
Она будет искать новой встречи с тобой.
It's quite simple though.
If the police comes to take Manuelle back home, she'll imagine she's found true love, that she is Juliet whose Romeo is torn away from her.
And she'll try to see you again.
Скопировать
Я так и сказала в суде.
Да, это не было настоящей любовью.
Идем, сейчас уже снова начнется.
That's what I told the court
I agree, it wasn't real love
Come on in, it's about to start
Скопировать
Без ложной скромности.
Нет, я так сказал потому, что настоящая любовь должна быть взаимной.
Это заставляет меня поверить в предрасположенность.
No false modesty.
I mean, I don't think love can be real unless it's mutual.
That's why I believe in a certain predestination.
Скопировать
Для тебя любовь - это мандолины, скверные стишки.
Настоящая любовь - это шекспировские страсти.
О любви не шепчут, о ней кричат.
For you, love is the mandolin, bad poems.
True love is like Shakespearean passion.
You don't whisper about love, you shout about it.
Скопировать
— Только не начинай снова о Мэри.
Все длилось недолго, но это была настоящая любовь,
Увлечение не может продолжаться 13 лет.
Oh, God. Not Mary again.
Look. I know it was brief. but it was definitely love, Dom.
I mean. crushes don't last for 13 years, right?
Скопировать
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую
Так как это в аду, я могу... свести много старых счетов.
Are you working on anything... something we can sink our teeth into?
I'm in the midst of writing... a thing on the Devil who kidnaps a man's true love... and takes her down to Hell... and he goes to retrieve her.
Since it's Hell, I'm able to... settle lots of old scores.
Скопировать
Ты улыбнешься и скажешь - не беда
Что настоящую любовь я просто прогнала
Перевод: dark_elf4 Редактура:
You can smile and tell me it's okay
That the only love I had
I sent away
Скопировать
В тебе нет ни капли понимания и сочувствия.
У нас с Грейс настоящая любовь- ненависть.
- Ты ее любишь и ненавидишь?
You're not the sharing kind.
I have what you call a love-hate relationship with Grace.
- You love her, but you hate her.
Скопировать
У меня был роман с умершим профессором.
должна быть произносить речь на его похоронах а его вдова хотела узнать, был ли это просто секс... или настоящая
А правда казалась бесчеловечной, и врать я совсем не умею.
I had an affair with the dead professor.
I was conflicted about being the keynote speaker at his funeral and... ... thewidowneededtoknow whether it was a sex thing... ... ora lovething.
And the truth seemed brutal, and I'm not a good liar.
Скопировать
Ниггеры воспевают пособия!
"В первый день пособия моя настоящая любовь дала мне..
Желаю тебе веселого пособия и счастливых талонов на еду!"
Niggas are singing welfare carols!
"On the first day a welfare my true love gave to me"
"I wish you a merry Welfare and a happy Foodstamps!"
Скопировать
Да.
Но любовь, настоящая любовь не приходит по расписанию как поезд где ты говоришь, "Эй, я только что поймала
Если все то, что было сказано о настоящей любви, является правдой, ... может, тогда она приходит только однажды.
Yes.
But love, true love it isn't something that just comes along like a train where you can say, "Hey, I'll just catch the next one. "
If everything we've been told about true love is in fact true maybe it comes along once.
Скопировать
Например?
Например, помог ему найти настоящую любовь.
Да-да.
Like what?
Like helping him find true love.
That's right.
Скопировать
O, Боже.
Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.
Я стояла на том обрыве и молилась в последний раз.
Oh.
I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come.
I stood on that cliff and I wished one last time.
Скопировать
Подумай, что ты говоришь!
Ты предлагаешь мне взять деньги и навсегда отказаться от возможности найти настоящую любовь?
Ну, я только намекаю на это.
Let me get this straight.
You're saying, take this money... and give up any chance of ever finding true and meaningful love?
I'm only kind of saying that.
Скопировать
Майкл и Джеки.
Настоящая любовь, навсегда и навечно.
- Навечно?
Michael and Jackie.
True love, always, forever.
- Forever?
Скопировать
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
А потом, его настоящая любовь, Таша, вынуждена была стать рабыней у одного богатого и жестокого человека
Я правда в тюрьме.
I was driving a stolen car and I got arrested. Michael, this is just like the book Prisoner of Love... where Cliff, the rugged yet sweet motorcycle mechanic was thrown into jail.
And then his true love, Tasha, was forced to be a slave girl... for this really rich, mean guy.
Jackie, I'm not kidding around.
Скопировать
В честь который ты назвал лодку.
"Настоящая любовь" - это не девушка, а идея.
Недосягаемая идея.
-The one you named your boat after.
"True love" isn't a person, it's an idea.
An unattainable idea.
Скопировать
Лодки стоят на старте. Старт.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее
Хорошо, Доусон, сейчас, когда мы добрались сюда, мы должны уступить им пространство между буйков.
The boats are manoeuvring into position.
As the leaders enter the pivotal turn, it looks like True Love is out front but Carpe Diem, in a bold move here, they are gaining ground.
All right, now, Dawson, when we get up here, we gotta give him buoy room.
Скопировать
Эй, пропустите нас!
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу.
Они борются за финиш.
Hey, give us room!
True Love and Carpe Diem are neck and neck.
They're fighting for the finish.
Скопировать
"Лови момент" не уступает.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
Если одна из этих лодок не повернет, будет столкновение.
Carpe Diem is not giving ground.
Carpe Diem is not acknowledging True Love 's request for sea room at the mark.
If one of these boats doesn't veer off, we're gonna have a collision.
Скопировать
Черт.
"Настоящая любовь" поворачивает направо, меняет свой курс, чтобы избежать столкновения.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
-Damn.
True Love, with the right of way, changes course to av oid a collision.
Carpe Diem does cross the line first.
Скопировать
Я уверен будет дисквалификация.
"Беда" приходит со вторым результатом и, к сожалению, "Настоящая любовь" финиширует пятой.
Мы выиграли.
I'm sure that's a disqualification.
Mischief is approaching to finish second and unfortunately, True Love, they'll finish a distant fifth.
-We won.
Скопировать
Сдаваться?
Настоящая любовь.
Она всегда выигрывает.
-Give up?
On true love.
It always wins in the end.
Скопировать
Хвала небесам, что я не столь цинична как вы.
Настоящая любовь сильнее статуса.
Мне плевать, что люди говорят или думают.
Thank goodness I'm not as cynical as you are.
True love is stronger than status.
I don't care what anyone says or thinks.
Скопировать
И есть одна леди Вестерфилд знакомство с коей я хотел бы возобновить.
Настоящая любовь и всё такое.
- Удачи, Фергюсон.
And there' a certain Lady Westerfield whose acquaintance I'd like to renew. Ah.
True love and all that.
Well, good luck, Ferguson.
Скопировать
И ты любишь меня, я знаю.
Настоящая любовь означает планирование совместной жизни
Я буду дома на Рождество. Можешь рассчитывать на меня
And I know you still love me.
True love means Planning a life for two
You can count on me
Скопировать
Если бы похитили тебя, я бы это пережил!
Только не надо про настоящую любовь - ты жалкий беглый бандит.
Хочешь подраться, давай!
- Frying tonight! - I mean it!
- Listen to this, a present for the strongest, bravest troll.
(laughing)
Скопировать
Мне нравиться.
Настоящая любовь.
Уходи, Пини.
I rather like i. t.
It's true love.
Go, Pini.
Скопировать
Теперь мы квиты.
"Синьора Малена, человек, куда более мудрый, чем я..." "...написал, что настоящей любовью можно считать
"Теперь я понимаю почему."
Now we're even.
Signora Malena, a more capable person than me... wrote that the only truelove is unrequited love.
Now I understand why.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Настоящая любовь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Настоящая любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение