Перевод "получение" на английский

Русский
English
0 / 30
получениеreceipt
Произношение получение

получение – 30 результатов перевода

Без понятия.
результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Скопировать
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Но несколько лет назад, часть груза исчезла по пути в хранилище в Окридже.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
But a few years ago, a shipment disappeared on its way to the DOE storage complex in Oak Ridge.
Скопировать
Еще один остался!
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Это к делу не относится!
There's one more!
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes from a construction company.
Irrelevant to the case!
Скопировать
Не подчиняюсь безумной сержантше, творящей беспредел.
Используешь поддельную личность, для получения работы в полиции,
- пять лет.
Not obeying insane sergeant, wrist slap.
Assuming false identity to get job in police,
- five years.
Скопировать
Аттера от почиканных вами шлюх переклинило.
Вы хотите нарваться на новую порцию оскорблений вместо получения сведений?
И заполучить очередных тумаков?
Utter was dismayed you killed them whores.
Now... instead of information... would your true goal be... further rebuke?
Getting cuffed around a little more?
Скопировать
А ты пока надпись вырежешь.
Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы.
- Разумеется.
You ought to take up whittling.
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles.
Yes.
Скопировать
Но может тебе надо еще одного, двух... то есть, где-то в моем личном деле записан размер моей смирительной рубашки.
Нет, ты выздоравливал после ран, полученных во время задания.
Твое поведение в том случае было герическим.
But you might need a backup or two. I mean, somewhere in my personnel file Are measurements for my straitjacket.
Nah, you were convalescing From injuries received in the line of duty.
Your service in that case was heroic.
Скопировать
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
Скопировать
- в комитете работу в правлении. - Женщинам.
Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться
Я бы на вашем месте этого не делала.
TO DO CO-CHAIR WORK IN THE FIRST PLACE.
IF KINNEY INSISTS ON ACCEPTING THE AWARD, WE HAVE NO OTHER CHOICE BUT TO REFUSE TO GIVE IT TO HIM.
I WOULDN'T DO THAT IF I WERE YOU.
Скопировать
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
"Кандидаты на получение степени"?
Они же дошкольники.
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
"DEGREE CANDI- DATES"? THEY'RE PRESCHOOLERS.
SHH-SHH.
Скопировать
Нужна продолжительная слежка.
[Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения
И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Скопировать
Почему бы тебе не присесть?
Поздравляю с получением капитана.
Извини, что меня там не было.
Why don't you sit down?
Congratulations on making captain.
Sorry I wasn't there.
Скопировать
Я выведу нас из города.
Братья, когда я доберусь да безымянного, он не скажет, где Свиток, но мы разработали машину пыток, получения
А теперь, небольшое испытание.
I'll get us out of the city.
My brother monks... when I finally get my hands on your brother with no name... he will, of course, resist my efforts... to secure the location of the Scroll. But with this machine... I'll torture the information I need out of him.
And now for a little test.
Скопировать
Вроде того.
У него несколько учёных степеней, полученных им в их самых престижных учебных заведениях:
- В области социальных наук, Истории Келоны ...
- Yeah. Whatever.
He had several degrees from their most honoured education institution:
- Social studies, Kelownan history...
Скопировать
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения
Но почему появился такой приказ?
Then... the sudden discharge after 15 days...
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice.
But where should that notice come from?
Скопировать
Почему вы этого не сделали?
- Полученные нами сведения показали, что Кейти не только в сотоянии жить независимо, ... позаботиться
- Спасибо, советник.
Why didn't you?
Our evidence indicates that Katie has the coping skills not only to live on her own and to care for a child, but to make the decision whether or not to have that child.
Thank you, Counselor.
Скопировать
Мы ищем нож.
- У парня ранения, полученые при самозащите.
У женщины - пока не можем сказать.
blitz attack or they put up a fight?
Defensive wounds on the guy.
The woman, we can't say.
Скопировать
Он стал невинной жертвой.
- Он был проституткой-трансветитом, который только что обслужил клиента, ... а в свете полученных психологических
Как только я представлю это жюри, он не отсидит и дня.
He was an innocent victim.
He was a transvestite hooker, fresh from a trick and in light of the psychological damage inflicted on Bobby.
Once I'm through with the jury, he won't serve a day.
Скопировать
- Это модификация поведения.
Финтазии запускают воспоминания о полученной боли, вместо наслаждения.
- И это работает?
It's behavior modification.
The fantasies trigger memories of pain, instead of pleasure. BENSON:
So does it work?
Скопировать
В нашем Центре раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном и благоприятном окружении
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
"Кандидаты на получение степени"?
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
"DEGREE CANDI- DATES"? THEY'RE PRESCHOOLERS.
Скопировать
Это случай с мистером Прайсом, это недоразумение... в самом деле, полиции не о чем беспокоиться.
При нем было $20 000 наличными... полученных в башнях от подозреваемого в торговле наркотиками.
Деньги были сложены в пачки по достоинству и перевязаны лентой.
This business with Mr. Price, this is a misunderstanding... that is really of no concern to the police.
He had $20,000 of cash on him... delivered out of a project tower by a known drug suspect.
The money was banded and manicured by denomination.
Скопировать
Как насчет слоу?
Информация, полученная при помощи электронных средств слежения... выявила также, что мистер Уоткинс,
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
Он узнал это от нашего человека, от Макналти.
Это его канал для получения всей подобной дряни.
Простите за мой французский, но я готов послать нахер этого ублюдка прямо сейчас.
He heard it from our man, McNulty.
That's his pipeline on this crap.
Pardon my French, but I got no problem giving that asshole up at this point.
Скопировать
Об этом не беспокойтесь.
Я держу себя за горло и не отпускаю с момента получения первого сообщения.
Колонист Хэви 798, отбой.
Don't you worry about that.
I got my hand on the throttle. It hasn't left since I got that first message.
Colonial Heavy 7 98 out.
Скопировать
Кто за?
Никто не имеет права работать на борту без получения допуска от главного пилота.
Боже мой, ты ставишь над "И" сердечки!
Who, then?
"No person my serve as a flight attendant unless that person has demonstrated to the pilot in command familiarity with the necessary functions to be performed in and..."
Oh, my god, you dot your 'i's with little hearts?
Скопировать
Вручение наград в Государственном Совете. Начинается!
Рабочие и служащие, деятели науки и искусства, труженики полей и ветераны прибыли сегодня в Берлин для получения
Мама, это ты!
And now a report on the solemn honouring...
Blue- and and white-collar workers, scientists and joint farmers, artists and veteran workers came to Berlin today, to receive the highest honourings of our country in the Council of State. to receive the highest honourings of our country.
That's you, Mum!
Скопировать
-Формально. Боль прошла.
Остались только полученные знания.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
The pain has passed.
All that remains is the knowledge gained.
I brought you this, because I believe it's yours. And I have an answer for you.
Скопировать
но теперь я сама решаю летать кем.
Я подала документы на получение лицензии пилота!
Барбара Новак.
I'm still flying friendly in the skies but now I decide how friendly and when and with whom.
Oh, and I'm also training for my pilot's license.
And I have you to thank for it. Thank you, Barbara Novak.
Скопировать
Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться.
Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side.
Скопировать
Фунт мяса и батон хлеба за 10 центов.
Я верну каждый полученный цент, если это не Ник Чарльз!
Привет, Ники!
A pound of meat and a loaf of bread for a dime.
Well, I'll turn in every cent I collect if it ain't old Nick Charles.
Hiya, Nicky boy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов получение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы получение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение