Перевод "поодиночке" на английский
Произношение поодиночке
поодиночке – 30 результатов перевода
Они не люди, они звери!
Ты никогда не найдёшь их по одиночке.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
They're not human, they're beasts!
And you never find them alone.
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
Скопировать
Мы с тобой могли бы пронестись по этому штату и по Канзасу, Миссури, Оклахоме с полными карманами, получая удовольствие от жизни.
Вместе нам будет лучше, чем по одиночке.
В шелковом платье в "Адольфус Отеле"
You and me traveling together, we could cut a path clean across this state and Kansas and Missouri and Oklahoma, and everybody would know about it. You listen to me, Miss Bonnie Parker.
You listen to me.
Now, how would you like to go walking into the dining room of the Adolphus Hotel in Dallas wearing a nice silk dress and have everybody waiting on you?
Скопировать
Даже слишком для такого места.
Вчера, когда я впервые тебя увидела, я поняла, что нам не быть поодиночке.
Поцелуй меня, Сада.
Far too lovely for a place like this.
Yesterday, when I first saw you, I knew we'd get along.
kiss me, Sada.
Скопировать
Каков твой план?
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Найду их, и разберусь с ними.
What's your plan?
Well, they split up to hold us here, so I'm gonna take 'em one on one.
Set 'em up, and knock 'em down.
Скопировать
Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим.
Это не даст ничего, рано или поздно они возьмут нас всех по одиночке.
Я не согласен.
Maria ... thin ... brunette, twenty-something.
This isn't going anywhere. We're going to go down one by one.
I disagree.
Скопировать
Он их всех знает по именам!
Я бы не смог приказывать им поодиночке.
Мариотт?
He knows the names of each one of 'em!
Damned if I could tell 'em apart.
Marriott?
Скопировать
Назад!
Они уничтожат нас поодиночке.
Я - за то, чтобы дать им отпор.
Back off!
They're wiping us out one at a time.
I say we make a stand.
Скопировать
Его зовут Флиппер.
Никогда не видела дельфинов поодиночке. Они обычно держатся семьями.
В одиночку ему не спастись от Шрама.
His name's Flipper.
Never seen one alone like this.
Alone he'd be no match for Scar.
Скопировать
Почему?
И поодиночке тоже.
Привет!
How so?
Alone, as well.
Hi.
Скопировать
Не двигаться!
Если мы разбредемся, он нас прикончит поодиночке!
Держитесь вместе!
Don't move!
If we scatter, he'll pick us off!
Stand together!
Скопировать
Понимаешь?
- Бонни и Клайд не работали по-одиночке.
Тельма и Льюиз не работали по-одиночке.
Understand?
- Bonnie and Clyde didn't work alone.
Thelma and Louise didn't work alone.
Скопировать
- Бонни и Клайд не работали по-одиночке.
Тельма и Льюиз не работали по-одиночке.
Они были лучшими.
- Bonnie and Clyde didn't work alone.
Thelma and Louise didn't work alone.
Theywere the best.
Скопировать
Что случилось?
Сколько времени вы были по одиночке?
- Не больше минуты.
What happened?
How long have the two of you been apart?
At least a minute.
Скопировать
Ты должен бросать осторожно...
по одиночке.
Вот так.
You throw them gently.
One at a time.
Like this.
Скопировать
Лесничий он или нет, но у него был меч
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
Нет.
Woodsman or no, he wore a sword.
CADFAEL: To make the most of the light we should search alone
No.
Скопировать
мои обязанности агента стоят выше собственных чувств прошу, капитан.
мы не можем делать это поодиночке нам нужно попытаться и помочь друг другу
не переношу женщин тараторящих как попугай ты садишься или нет?
Destroying Shadowloo has priority over any personal grudges.
If there`s any honor within you as an Air force Lt. Commander, Guile, please help us.
I don`t like pushy women. Are you getting in or not?
Скопировать
Состояние, мистер О'Брайен?
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени
Насколько больше?
Status, Mr. O'Brien?
I'll have to send you over one at a time, commander, because of bandwidth limitations. And the transport cycle will take a little longer. RIKER:
How much longer? O'BRIEN:
Скопировать
Как это могло произойти - там?
Я хочу сказать, молекулы летят поодиночке, наполовину сфазированные...
Это ведь невозможно, так?
How could something be in there?
Molecules flying apart, half-phased? I mean...
It's impossible, isn't it?
Скопировать
Дармок и Джалад. Зверь Танагры.
Они прибыли поодиночке.
Они.. они вместе противостояли единому врагу?
Darmok and JaIad, the beast of Tanagra.
They arrive separately.
They... they struggle together against a common foe.
Скопировать
Какие наши действия?
Будем допрашивать парней вместе или поодиночке?
- Нет, думаю, ничто не мешает допросить их вместе.
What do you want to do?
Should we see these guys separately or together?
- No, we can see them together.
Скопировать
Никакой Комитет, никакое правительство, никто.
Поодиночке мы оба пропадем.
И если ты будешь продолжать террор, я не могу идти за тобой, впрочем, никто не пойдет.
No committee, no government, no one.
Divided, we both fall.
I can't go along with your reign of terror, and no one else will either. The people, our strength, will destroy the Revolution.
Скопировать
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
Рождение современной науки, которая является слиянием наблюдений и теории, повисло на краю пропасти из-за их взаимного недоверия.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
The birth of modern science which is the fusion of observation and theory teetered on the precipice of their mutual distrust.
Скопировать
Это же очевидно.
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Surely it's obvious.
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Скопировать
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
Чтобы поднятья одной, мне пришлось объяснить, что мы были достаточно несчастны поодиночке, так что вместе
Заметь, что он мог бы настоять.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid being so together.
He could've insisted a bit more.
Скопировать
И те, что проскочат станут загнанной дичью которую мы разделаем так, как пожелаем.
Поодиночке.
Но меня беспокоят ружья.
The one or two who get in are as good as dead. We can cook 'em up any way we want.
We'll pick them off patiently, one by one, until the final showdown.
Those muskets worry me.
Скопировать
Нам придётся быть одним.
- По-одиночке.
- По-одиночке.
We have to separ.
- ...ate.
- "Separ-ate".
Скопировать
- По-одиночке.
- По-одиночке.
Говорят "спать вместе", но это - неправда.
- ...ate.
- "Separ-ate".
They say "sleep together", but it's not true.
Скопировать
Да. Вам не кажется, что мы оба много потеряем...
Если станем бродить поодиночке?
Но бесцельно бродят только в одиночку.
Yeah, well, don't you think it's kind of a waste for the two of us...
To wander separately? Uh-huh.
But only one is a wanderer.
Скопировать
Скоро будет еще интереснее.
Победившая команда будет сражаться поодиночке.
Капитан Филипп Аррасский.
You'll find it much more interesting later on.
The winning team will compete as individuals.
Captain Phillip of Arras.
Скопировать
Мы должны брать с вас пример.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
Мы неплохо справились, а?
We should all fight back.
We can't fight alone, but we can lick 'em together.
We didn't do so bad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поодиночке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поодиночке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
