Перевод "попросить" на английский

Русский
English
0 / 30
попроситьask
Произношение попросить

попросить – 30 результатов перевода

Две минуты.
Можно вас попросить немного подождать в машине?
Я поддержу за плечи.
Two minutes.
Would you mind waiting in the car, please?
Take her shoulders.
Скопировать
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Да.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
There.
Скопировать
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Скопировать
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
Скопировать
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Скопировать
Да, ваше величество.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
Развод?
Yes,your majesty.
I think sometimes he will ask me for a divorce.
A divorce! ?
Скопировать
Между мной и его величеством.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
- Нет, это невозможно.
His majesty and I.
I think sometimes, he will ask me for a divorce.
- That's impossible.
Скопировать
И у вас будет все, что захотите.
Все, что в моей власти - ваше, только попросите.
Что такое?
And you will have everything you need.
Everything within my power to give to you. It's yours,just ask.
What is it?
Скопировать
Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Can you understand what that feels like,thomas?
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Скопировать
Не могу простить его.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Это непростительная самонадеянность!
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
I can't forgive him. He never asked permission to marry my sister.
It's insufferable arrogance.
Скопировать
Уйди!
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Go.
- Who are you? - Dr. Knight, forgive us, sir.
We must just ask you to break off your journey.
Скопировать
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
На что он рассчитывал?
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
What did he expect?
Скопировать
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным
Он передает, чтобы вы крепились.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT. WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
HE TELLS YOU TO BE STRONG
Скопировать
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Меня тогда уволят!
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Ok, so then they fire me!
Скопировать
Но...
Можно попросить воды у вашей милости?
Воды!
And yet...
If your Grace had some water.
- Water!
Скопировать
- Привет! - Привет.
Когда Том попросит дать ему вот это, ты ее не найдешь.
Супер. Люблю тебя!
- Hi.
- Hi. Tom's gonna ask you to look for this. You will not find it.
Great.
Скопировать
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
После твоего вчерашнего представления... полковник уже не будет меня слушать.
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel.
Скопировать
На чудо?
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
A miracle?
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might just help us out.
So you think a prayer circle is going to help lynette?
Скопировать
Ему здесь не место. Доктор Хан придет?
Доктора Хан вызвали на срочную операцию, и она попросила меня рассказать вам о процедуре.
Ее долго не будет?
Is dr.Hahn coming?
Dr.Hahn's been called into an emergency surgery,so she asked me to talk you through the procedure.
Is she gonna be long?
Скопировать
Здесь были самые неожиданные люди.
Лидер Тимстер, Алан Байд пришел прямо в мой магазин, и попросил меня собрать народ для байкота пива Кур
А бойкот пива Кур, не был успешен.
There were some very unexpected ones.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
Скопировать
Это новый менеджер нашей компании.
Она позвонила на прошлой неделе и я попросил ее о помощи.
Помочь или вступить в должность.
That's our new campaign manager.
She called last week to volunteer and I asked for her help.
Help or take over?
Скопировать
Я думал, что ты погиб, Пол.
Когда вы победили на выборах в совет, я попросил друга посадить меня в автобус до Лос Анджелиса.
Кого ты знаешь в Лос Анджелисе?
I thought you were a goner, Paul.
When I saw that you won the supervisor seat, I got a friend to put me on a bus to LA.
Who do you know in Los Angeles?
Скопировать
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
Сэр Томас Мор.
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Sir Thomas More.
Скопировать
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
Милорды, молю вас, прежде чем вы уйдете, попросите Его Королевскую Светлость проявить доброту ко мне.
Мадам, сюда, прошу вас.
Money will be provided for your needs at the Tower.
-My Lords,I beg you, before you go,to beseech the King's Grace to be good to me.
-Madame,this way,I pray you.
Скопировать
Но я уверена мы выясним это.
Ох, слушай, Лэйн попросила меня быть ее Лорэлай Гилмор для ее детей, как ты была для нее.
Да.
- But I'm sure we'll figure it out.
Oh, hey, Lane asked me to be her Lorelai Gilmore to her kids like you were to her.
Yeah.
Скопировать
Но не смотря ни на что, он заканчивает четвертый курс медицинского института.
Во вторник должны начаться съемки, где Дасти Ди попросит прощения у Реджи, а тот его простит.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
Reggie Dobson was paralyzed from the waist down but nonetheless is about to complete his fourth year of medical school.
Filming begins Tuesday and Dusty D was set to apologize to Reggie Reggie was gonna forgive him.
- I wanna be hit with a blunt instrument.
Скопировать
Знаете, Др Кокс, я бы не возражал против всего того дерьма, в котором вы меня изваляли, если бы я хоть что-то сделал!
Но вы ни разу ни о чем меня не попросили!
Иногда эти сделки нечистые.
You know, Dr Cox, I wouldn't mind all the crap you've been giving me if I was actually doing anything.
You haven't asked me for help once.
Sometimes deals sting.
Скопировать
Это называется "я уйду от вас подальше".
Почему Мистер Джанг ни попросил меня сделать это?
На Джонг Джи портит репутацию нашей компании.
That's what I call "way out of your league"
Why didn't Mr. Jang ask me to do it?
Na Jeong-ju made our company look bad.
Скопировать
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей
Мы стали близки с ней, как никогда.
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf sister.
I ended up closer with her more than anyone.
Скопировать
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве
- Это не развлечения, это совсем другое.
The President will be speaking to the citizenry later today.
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny...
- Not funny like that. Funny the other way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попросить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попросить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение