Перевод "попросить" на английский

Русский
English
0 / 30
попроситьask
Произношение попросить

попросить – 30 результатов перевода

Я поняла вас Коммандер,
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
I read you Commander.
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
Скопировать
Какова ваша цель?
мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил
Да ты просто псих!
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
You are crazy
Скопировать
Чи-Хва - это не он
попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Скопировать
Поль...
Попроси подойти Жана.
Жан снова раотает.
Paul...
Ask Jean to come.
Jean is working again.
Скопировать
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
Но папа, что же такое должно со мной случится?
Especially since he's found such good comrades.
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son.
What could happen, Dad?
Скопировать
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Честно говоря, она не в самом лучшим настроению
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
.Do you think i could ask her?
I'm not sure... She does not seem to be in a good mood
Скопировать
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие методы, дорогие товарищи...
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Скопировать
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Скопировать
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
Где?
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Where?
Скопировать
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
И вот я пришел попросить у вас разрешение на эксгумацию.
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
We carry the corpse us for the house, we get there ... do not know what to do ...
My aunt, the poor, put it a little Ice and ... I think if I get the exhumation order ...
Look, go to 46 ...
Скопировать
Сеньор Рамос очень уважал Пако!
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
The Ramos sir I felt a great admiration for Paco.
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
Скопировать
Он смягчил моё сердце.
Преклоните колени и попросите у Него прощения.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
He has softened my heart.
Kneel and ask His forgiveness.
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
Скопировать
И Вы не будете петь.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
You need not sing.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Скопировать
Спасибо, что пришли.
Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг.
Но господин Курата не сказал мне.
Thanks for coming
Kurata asked me to take over his debt for him
But Mr. Kurata didn't tell me about it
Скопировать
Это Тэцу организовал.
Он попросил Тамуру.
Босс, замешан Тамура или нет, какая разница?
Tetsu did it!
He asked Tamura
Tamura or not, what do we care? Simmer down!
Скопировать
Никто не знает, что может случиться с ними здесь.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Didn't mean to.
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
Скопировать
А как сказать, я хочу кока-колы?
Попроси его по-испански принести кока-колы.
Давай.
- How do you say "I want a Coca-Cola"?
The waiter's a Spaniard, so ask him in Spanish for a Coca-Cola.
Go on.
Скопировать
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Я попросила Джеффа, чтобы она уехала.
- Он уволил её?
As a matter of fact, she didn't leave.
Jeff had to ask her to go.
- He sacked her?
Скопировать
И очень удивилась тому, что Джефф ничего не рассказал вам обо мне.
Он попросил приехать меня лично, или вы этого не знали?
- Хочешь сказать, что вы были знакомы раньше?
I'm surprised Jeff hasn't told you about me.
He asked for me personally, didn't you know?
- Are you saying you knew him before? - Knew him?
Скопировать
И, ну, у нас было свидание на станции, и она говорит, в общем,
она попросила меня, сказала:
"Правда у меня классная фигура?"
And...
Well, we was on a date up to Clarke's Point, and... she says... Anyway, she asks me, she says...
"Don't you think I got a classy build?"
Скопировать
Я хочу, что бы он убил Тау Джексона.
Я заплачу ему, сколько он попросит.
Сколько угодно?
L want him to kill Taw Jackson.
L'll pay him anything he wants.
You'll pay him anything, sir?
Скопировать
И это мой окончательный ответ.
Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем.
Для меня это приятно.
And that's final.
I asked Arden to stop here so that I could see you before we left.
I'm glad you did.
Скопировать
Я же говорил тебе быть осмотрительным.
Они попросили. А других песен я не знаю. Меня не научили.
Тебе нужно уехать отсюда.
I told you to watch.
Requested Sat I do other songs I do not know, but this has taught me.
You gotta get out of here.
Скопировать
Мы ищем Бубу.
- А кто попросил?
- Леди в кафе.
We came to fetch Booboo.
- Says who?
- The lady in the café.
Скопировать
Разве мы заключённые?
Я попросила телефон, но его нет!
Его нет, потому что нам он не нужен.
No! -Carina.
Are we prisoners?
I asked for a telephone and there isn't one.
Скопировать
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в
Старина, пора тебе угомониться.
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
That's the problem. Women.
Скопировать
Я не люблю рисковать...
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
-In this world it's either kill or be killed.
Скопировать
Я хочу пить.
- Попросить принести лед?
- Hе надо.
L'm thirsty.
- Shall I ask for some ice?
- No, don't bother.
Скопировать
Кaк вы видитe, вы eщe рaз иcпытaли мою милость.
Я рaд вaм и xочу попросить об одной уcлугe.
Hикогдa.
Once again, you're at my mercy.
Fortunately for you, it's to ask a favor.
Never!
Скопировать
Я забыла деньги, дай мне свои.
Попросите шерифа Смута.
Так лучше. Я его подшила.
I have no money. Give me some.
Get me Sheriff Smoot on the phone.
That's more like it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попросить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попросить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение