Перевод "parcel of land" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parcel of land (пасол ов ланд) :
pˈɑːsəl ɒv lˈand

пасол ов ланд транскрипция – 19 результатов перевода

Yes, my dear Yvette, "how awful"!
Today I staked out a parcel of land with Kim.
For ten minutes I thought only of my rubber trees.
В самом деле. Болтают много.
В полдень я собиралась заняться участком вместе с Кимом.
Целых 10 минут я думала о моих деревьях.
Скопировать
But that was only to bait the poisoner.
After your father died, the poisoner fled to claim a parcel of land that he had been granted from the
The deed, no doubt, is a carrot.
Но это была только приманка отравительница.
После того, как ваш отец умер, отравительница бежала претендовать на участок земли что он был предоставлен из имений Герцога Де Гиза.
Вне всякого сомнения, поступок истинного труса.
Скопировать
As sheriff of this county, I've been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present.
This parcel of land measures 320 acres.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
Как шериф этого округа, меня попросили председательствовать на продаже с аукциона всей собственности миссис Джил МакБэйн, здесь присутствующей.
Это небольшой участок земли 320 акров.
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
Скопировать
It is true.
My father saved each of his grandchildren a parcel of land.
He died before Isaac left us.
Это правда.
Мой отец оставил каждому внуку участок земли.
Он умер до того, как Айзек ушел от нас.
Скопировать
Excuse me?
We, uh, we're made aware of a parcel of land, uh... easier access, cheaper.
Better locale for the city.
ПРошу прощения?
Да, нам сообщили, что есть участок земли... с лучшим подъездом и дешевле.
Да и место получше.
Скопировать
This is exactly what we need.
It's a map of every parcel of land.
Topography, buildings... everything.
Это то, что нам нужно.
Здесь карта каждого клочка земли.
Топография, строения... Все.
Скопировать
It's always the way with property.
It's like that parcel of land on the Wastes that the new estate's going to be built on.
Going for a song now, worth a fortune once the Council build there, as it seems they will.
Так оно обычно и бывает с недвижимостью.
Как с той землей на Пустоши, где планируется новая застройка.
Сейчас идет за бесценок, но подорожает, если Совет начнет там строить, а кажется так и будет.
Скопировать
Why?
I've been thinking about buying a parcel of land... just south of the property.
A little stream- good for fishing.
Зачем?
Я собираюсь купить часть той земли ... к югу от моего участка.
Красивая речка ... рыбалка.
Скопировать
Much cheaper.
The last parcel of land I sold down there only fetched thirty pounds an acre.
Well, if this option doesn't cost an arm and a leg.
Значительно дешевле.
За последней участок земли мне дали всего тридцать фунтов за акр.
Ну, если это мнение не будет стоить мне ноги или руки.
Скопировать
We need a proper purpose-built housing estate.
That parcel of land will be worth a fortune once the council have built there.
Buy some!
Нам нужна программа строительства.
- Этот участок земли вырастет в цене, если Совет начнет там строить.
- Купите немного!
Скопировать
Of course.
In 1999 a large parcel of land near Shanghai center was purchased by a division of Phicorp.
That's where the records end. I need to know exactly what's happened to the land since then.
Конечно. Шанхай, Китай, 23:00
В 1999 году отделением ФиКорп был приобретён крупный участок земли около центра Шанхая. И затем записи заканчиваются.
Мне нужно точно знать, что потом стало с этой землёй.
Скопировать
I just want to steer you in the right direction. Do you?
There's another parcel of land at Stony Creek far more appropriate to your purposes.
For a modest share, I could help you with the purchase price. It means you wouldn't have to borrow so much.
Я просто хочу направить вас в правильном направлении.
Неужели? Есть ещё один участок земли на Каменистом Ручье, гораздо более подходящий под ваши нужды.
За скромную долю я мог бы помочь вам купить его по выгодной цене.
Скопировать
But then, we checked thousands of emails and texts between our customers and their loved ones, and it seemed like people thought we were wrong.
Gryzzl's currently trying to buy an enormous parcel of land to build a permanent headquarters in Pawnee
How will you win back our trust?
Но потом мы проверили тысячи переписок между нашими клиентами и их возлюбленными, и, кажется, люди думают, что мы неправы.
Gryzzl сейчас пытается приобрести огромный участок земли, чтобы построить постоянную штаб-квартиру в Пауни.
Как вы планируете снова завоевать наше доверие?
Скопировать
And I, uh...
I bought this parcel of land the day you came home.
It was always meant to be your first well.
И я...
Я купил этот участок земли в тот день, когда тебя принесли домой.
Здесь должна была быть твоя первая скважина.
Скопировать
How you doing, Ed?
I remember standing on a parcel of land just like this one, looking out over all of our rigs.
You must've asked me a thousand times,
Как дела, Эд?
Помню как-то стоял на участке земли, прямо как этот, смотрел на все наши буровые вышки.
Ты спрашивал наверное тысячи раз:
Скопировать
All right, it's all here.
If I want to resume fracking, I have to buy the mineral rights for every single parcel of land in Evergreen
To win people over, I'll need a salesman whose folksy facade masks a deep gusher of greed.
вот и славненько, вроде бы все.
Что бы продолжить добычу сланцев, я должен купить минеральные права на каждый отдельный участок на Вечнозеленой Террасе.
и что бы завлечь этих людишек, мне понадобится продавец простолюдинская оболочка которого, сможет заслонить собой фонтан моей жадности
Скопировать
By the time my father was of age, most of it had submerged.
He was the youngest, so he got a one-way trip to Leith and a parcel of land.
Which now produces some of the finest hokk in the Quad.
Когда отец стал совершеннолетним, большинство земель пошло под воду.
так как он был самый молодой, его отправили на Лейт и выделили участок земли.
Который теперь производит лучший хокк на Квад.
Скопировать
Put back the council.
You say that now, but if we don't move on this parcel of land, someone else will and you'll regret it
No.
Отложи заседание совета.
Это ты сейчас так говоришь, но если мы не выкупим этот участок земли, это сделает кто-то другой, и ты станешь жалеть.
Нет.
Скопировать
I mean, I would never be accepted due to my gender and heritage, and good for you guys for keeping it old school.
So, all you're trying to do is purchase this small parcel of land, but the cemetery over here is blocking
Our lawyers have tried to get that suit thrown out.
Меня бы никогда в него не приняли из-за моего пола и из-за моих корней. Вы молодцы, что придерживаетесь старой школы.
И вы пытаетесь приобрести этот маленький участок земли, но вот это кладбище ставит вам палки в колёса, угрожая засудить вас.
Наши адвокаты пытались отклонить этот иск.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parcel of land (пасол ов ланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parcel of land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасол ов ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение