Перевод "раскидывать" на английский

Русский
English
0 / 30
раскидыватьset up pitch spread scatter stretch out
Произношение раскидывать

раскидывать – 30 результатов перевода

В каком смысле?
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Очень остроумно.
What's a field car?
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
That's pretty good.
Скопировать
За одну ночь?
Зачем ты так раскидываешься деньгами?
Тебя могут поймать!
In one goddamn night?
What are you spraying money around like that for? You could've been nailed!
- I checked.
Скопировать
Да, сэр... На меня накинулось десять мордоворотов.
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
...подваливают откуда ни возьмись два кретина-полицейских и всё портят. Пришлось всё переигрывать - спасать их дурацкие жизни.
Ten people jumped out of the trunk.
I started handling all of them. Throwing them everywhere.
Then two stupid cops came out of nowhere... messed everything up, but then I regrouped.
Скопировать
Ты уверен, что все правильно?
Ты хотел увидеть 60 парней танцующих на газоне раскидывающих вокруг кокаин?
- В чем дело, ребята?
Is this right? It does not look like a crack house.
Do you want 60 guys dancing on the lawn throwing cocaine around?
- What is up, guys? - Quiet.
Скопировать
Она мне не понравится.
Перед тобой раскидывается целая новая жизнь!
— O боже, еще одна!
I won't enjoy it. Yes, you will.
There's a whole new life stretching out in front of you!
- Oh, not another one! - Shut up and listen!
Скопировать
Рисунки, мистер Тэлманн, заказаны миссис Герберт.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале.
The authority for these drawings comes from Mrs. Herbert.
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
I would seek peace and quiet in a garden... and noise and excitement at a carnival.
Скопировать
Им нужен проводник.
Значит, некоторые люди злятся и раскидывают вещи, как в моей комнате?
Да.
And they need someone to guide them to it.
So some people get angry and throw things around, like in my bedroom?
Yes.
Скопировать
Да?
Он не раскидывался ими где ни попадя.
Если ты будешь встречаться с Кандас, быстро научишься драться.
So?
He didn't throw wild punches without defrense.
If you're gonna get into fights over girls like Candace, you've gotta learn a few moves.
Скопировать
"Джeй и Мoлчун Бoб oтличаются тупизнoй...
"oни - два придурка, раскидывающихся дeшeвыми, изжeванными фразами, дурацкими шутками...
"Их мoжнo сравнить с такими втoрoсoртными кoмиксами, как...
"Jay and Silent Bob are stupid characters--
"a couple of stoners who spout dumb-ass catch phrases...
"like a third-rate Cheech and Chong...
Скопировать
Я создаю себя.
Я беру слова... и раскидываю их во времени и пространстве.
Послание, что приведёт меня сюда.
I create myself.
I take the words... I scatter them in time and space.
A message to lead myself here.
Скопировать
Ты столько девушек растлил.
Эй, не надо раскидываться такими словами.
- Это серьезно.
All the girls you've molested.
Whoa, whoa. Don't start throwing that word around like it's meaningless, okay?
- This is serious.
Скопировать
Как можно смотреть на такую красоту и говорить: "Это пизда!" Вообще не подходит.
Которая атакует город... раскидывает автобусы... Валит на землю телефонные будки...
Вот тогда можно сказать: "Кто-нибудь пальните в эту пизду из базуки!"
How do you look at something that pretty and say "That's a CUNT" that doesn't fit at all.
Maybe if it was a giant vagina and it was attacking a town and throwing buses around and knocking over telephone poles
Then you can say "Hey, somebody shoot that cunt with a bazooka!"
Скопировать
Прости меня.
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально.
Ты не первый мужчина, кто мне это говорит.
I'm so sorry.
Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic.
I've had other men say that to me.
Скопировать
- Ќаше Ѕольшое ƒело
- Ёй, Ѕаббз, и больше не раскидывай сэндвичи по всему трейлеру.
¬иноват, ƒжулиан.
Let's do the big dirty.
- Hey, Bubbs, don't be throwing sandwiches around the trailer again, man.
Come on. - Sorry, julian.
Скопировать
Быть любимым?
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды.
И остальное дерьмо которому нас кормят по телеку поздравительные открытки созданы для пропаганды брака и рождения детей, и всё для поддержки экономики.
To be loved?
To fuck as much as possible... spread the seed around and keep the species going.
And all that shit they feed us in the movies and greeting cards is just propaganda to get us to marry, have kids and keep the economy going.
Скопировать
А потом, что это было?
Последнее, что я помню, прежде чем провалиться в темноту, это тебя, раскидывающую по комнате охрану.
Это тоже был рефлекс?
Then what happened after?
Last thing I remember before the lights went out was you kimbo-slicing through a room full of guards.
Was that a reflex?
Скопировать
- Тогда тебе надо начать работать.
Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни.
- Ну, может, вы начнете мне платить.
-Well, maybe you should get a job.
You can't just sit there and spread mulch in my garden the rest of your life.
-Well, maybe you could just pay me.
Скопировать
Чудо - это сильное слово, Мак.
Мы не должны раскидываться им, как в футболе.
- Ну, иди.
Miracle's a strong word, Mac.
We don't just throw that around like a football.
- Well, you should.
Скопировать
Хватай удачу за хвост.
Жизнь не раскидывается такими шансами.
- Я расскажу тебе историю.
Use it or lose it.
You get one shot in life, Matthew.
Let me tell you a story.
Скопировать
Уэйн, сколько раз тебе повторять?
Не раскидывай повсюду свои игрушки для бассейна, кто-нибудь может подскользнуться.
Билл?
Wayne, what did I tell you?
Be careful about leaving your pool toys around for everyone to trip on.
Bill?
Скопировать
Они постоянно здесь что-то таскают на своих телегах.
Думаешь это они раскидывают на дороге гвозди, чтобы у людей спускало шины?
Возможно, доска свалилась с проходящего грузовика.
They pull carts back here to haul out game all the time.
Do they also leave spikes in the road to give people flat tires?
2x4 probably fell off a passing truck.
Скопировать
Ты придира!
Перестань раскидывать вещи.
Я тебя ненавижу!
You're a meanie!
Hey, stop throwing your stuff.
I hate you!
Скопировать
Вы не сможете сделать это.
Мы не можем так просто раскидываться своими жизнями.
Жизнь это святейший дар.
You can't do this!
We can't just throw our lives away.
Life is a sacred gift.
Скопировать
И некоторые даже велись на это.
Он раскидывал руки, и давай тереть им спины, за задницы хватать.
Очень мило.
Some of them actually bought it, right?
So he throws his arms around them, rubs their back, grabs their ass.
Charming.
Скопировать
Будут устраивать парад.
Они будут раскидывать передо мной прах, как лепестки, они так сказали...
Я иду за тобой.
There's going to be a parade.
They'll scatter ashes in front of me like petals, they said...
I'm coming to get you.
Скопировать
Денежный дождик? Что это...
Ты собираешься просто раскидывать деньги?
- Не делай этого.
Make it rain?
What is that... you gonna chuck money everywhere?
Don't do that.
Скопировать
Так что "Принесите нам вашу усталость, ваши беды, вашу тоску и дышите свободно" было что, чушь?
Они проникают, раскидывают свой помет.
Маленькие щенята припадают к федеральным соскам,
- So that whole "bring us your tired, your poor, Your yearning to breathe free" thing was bull?
- They sneak in, drop their litter.
Little tykes go right on the federal teat,
Скопировать
Нет.
Расскажешь своим сокамерникам как ты раскидывал пальцы перед федералами, которые пытались тебе помочь
Алекса-то мы отпустим, про него тоже расскажи желающих послушать будет предостаточно.
No.
When you're back in lockup, tell your celly how you shook your fist at the only feds who were trying to help you.
When he gets released, be sure to tell your next celly and the one after that.
Скопировать
Эй, ты.
Я раскидываю сумасшедший объем и делаю кучу денег, ты понял, о чем я?
Я не могу разбираться еще и в орфографии и прочем дерьме.
Hey, man.
I'm slinging mad volume and fat-stacking Benjis, you know what I'm saying?
I can't be all about, like, spelling and shit.
Скопировать
— Иди сюда.
Осторожней, не раскидывай ничего.
— Это ж игрушки.
- Come here.
Just be careful, don't mess stuff up.
- Oh, come on, it's toys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскидывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскидывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение