Перевод "злодейка" на английский
Произношение злодейка
злодейка – 30 результатов перевода
Со своей последней чудовищной любовницей.
Разве она не проблема, разве она на злодейка?
Давай пригласим их на завтрашний ужин.
With his latest horrible amour
Isn't she a mess Isn't she a sight
Let's invite them out tomorrow night
Скопировать
Я не знаю, но ее считают разносчиком чумы, которая всех нас постигла.
Судьба - злодейка еще та, А ты мой друг - неудачник
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
I don't know, but she's seen as guilty of the plague that has befallen us.
Oh, fate is a reprobate You my friend an unfortunate
Now you bound in haste Now worms lay you to waste
Скопировать
Слушай,я попросила Сатану отомстить за тебя уничтожив всех христиан.
Что ты богохульствуешь, маленькая злодейка!
Дьявол не выиграет Крестовый поход.
I asked Satan to avenge you by letting all the christians die.
You're cursing, little witch!
The devil won't win this crusade!
Скопировать
Клеоника, я... душой горю за нас за женщин, в сердце огорчаясь.
Ведь нас мужчины хитрыми злодейками зовут.
Да, и недаром.
Kalonike, I'm...furious because of these women.
We're not reliable like the men say.
Yes. And they're right, aren't they?
Скопировать
- Не лом тут нужен, нужен разум.
- Поистине злодейка.
Стража, хватай её!
You need sense, not a crowbar..
Where's the police?
Arrest her!
Скопировать
Проклятье.
Презренная изменница, злодейка!
"Мой дорогой"...кому вы говорите?
Damnation.
Despicable traitor, Villain!
Whom are you calling "darling"?
Скопировать
Хотите узнать как больно мне было падать?
Как злодейка судьба вошла в мои ворота?
Все имеет свой конец и свое начало, рассказать у меня есть чего не мало.
Well, I'm about to tell you the way that I failed...
And the dirty trick that fate played on me.
These are swinging sounds I'm running down so you will dig my history.
Скопировать
Занята.
- Ах ты злодейка!
- Кто, я?
Busy.
- You are evil.
- Who, me?
Скопировать
Это детектив.
Герой влюбился в злодейку.
- И что?
A detective.
He falls for the wrong woman.
What happens?
Скопировать
И в чём поворот?
Сыщик влюбился в злодейку...
но не погиб.
What's the twist?
The detective falls for the wrong girl.
But he doesn't die.
Скопировать
Я страшно огорчена, что не смогла прийти.
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад.
Я поставил себе целью примирить между собою так называемых анархистов и так называемых коммунистов.
I'm miserable about the party.
My beastly maid totally disappeared with every frock I have. She only turned up half an hour ago.
I have made it my aim to reconcile the so-called Anarchist and the so-called Communists.
Скопировать
Ты, вероятно, расписывала трудности вместо удовольствий.
Что ты сказала маленькой злодейке?
Нет, Алиса, Жижи, может, что-то постигает медленно, Но то, что она не хочет Гастона, не превращает ее в злодейку.
You must've emphasized the difficulties instead of the delights.
What did you say to the little monster?
Gigi is perhaps a little slow about certain things but just because she's not attracted to Gaston doesn't make her a monster.
Скопировать
Что ты сказала маленькой злодейке?
Алиса, Жижи, может, что-то постигает медленно, Но то, что она не хочет Гастона, не превращает ее в злодейку
И не превращает ее в маленькую принцессу.
What did you say to the little monster?
Gigi is perhaps a little slow about certain things but just because she's not attracted to Gaston doesn't make her a monster.
It doesn't make her a princess.
Скопировать
Лжец!
Злодейка!
Кошка! Кошечка моя!
Liar!
Thief! Thief!
My kitty!
Скопировать
Здесь тебе не дискотека.
Значит, со мной обращались как со злодейкой, только потому, что у него вывихнуто запястье и кровоточит
А на мне нет ни царапины.
This isn't a dance club.
So I'm treated like the baddie just because he has a sprained wrist and a bloody nose.
And I don't have a scratch on me.
Скопировать
Что ты делаешь, Лиза?
Я играю злодейку, как тебе хочется.
-Я даю тебе все, что пожелаешь.
What the fuck are you doing, Lisa?
I'm playing the villain, like you want.
- I give you everything you want.
Скопировать
Я сказала Дейзи то, о чем все знали и молчали, и она покончила с собой.
Я играла проклятую злодейку.
Как ты хотела.
I told Daisy what everybody knew and wouldn't say, and she killed herself.
I played the fucking villain.
Just like you wanted.
Скопировать
- Ты шутишь. - Нет. Это точно.
Судьба - злодейка!
Он разбил авто в нетрезвом виде.
-How can a law professor end here?
-Life's a bitch.
-He got a DUI and totaled his car.
Скопировать
После нашей встречи я много думала.
Наверное, я слишком долго играла злодейку.
Он ваш, мисс Кербюри. На вашем месте я бьi от него не отказьiвалась.
I've been doing some thinking since last we met.
I guess I've been playing a bad hand for too long.
He's yours, miss carbury, if you want him.
Скопировать
Лувр сегодня утром получил удивительную посылку. Украденные ранее полотна стоимостью в пятьдесят миллионов долларов.
доверительно сообщили нам, что эти произведения искусства были ранее похищены печально известной супер-злодейкой
Она там, а я здесь.
The Louvre received a surprise package this morning a shipment of stolen paintings estimated to be worth $ 15 million.
Insider sources say that the artwork was originally taken by notorious supervillain Lucy Diamond.
She's out there somewhere.
Скопировать
Давайте спросим её.
Та Эми, которую я знаю, не продаст своих друзей и страну ради какой-то супер-злодейки.
Та Эми, которую я знаю, не может быть одурачена таким образом,..
Well, let's ask her.
The Amy that I know wouldn't sell out her friends and her country for some supervillain.
The Amy that I know she must have been brainwashed or something.
Скопировать
Ежели верить тебе, то виновата Ёль И, а коли верить Ёль И, ты – страшный человек.
Выходит, ежели верить одной из вас, то другая – злодейка?
Но я всё равно тебе верю.
If I trust you, Yeul-Yee will become the scary person... and if I trust Yeul-Yee, you become the scary person
Isn't there any way to trust you without making anyone an evil person?
But I'll trust you anyway
Скопировать
Да, но разница в том, что мне не нужно производить впечатление на моего босса, чтобы он не уволил мою задницу.
У нас новая злодейка – Льдинна.
Она злобный трансвестит и замораживает Гнева своим порочным взглядом, и когда уже кажется, что Гнев проведёт остаток своих дней в виде замороженного обеда из телерекламы –
YEAH, THE ONLY DIFFERENCE IS, I DON'T HAVE TO IMPRESS MY BOSS SO HE DOESN'T FIRE MY ASS.
THANKS FOR THE DRINK. WE HAVE THIS NEW VILLAIN, ICE TINA.
SHE'S THIS EVIL DRAG QUEEN WHO FREEZES RAGE WITH THIS DIRTY LOOK AND JUST WHEN IT SEEMS LIKE RAGE IS GOING TO SPEND THE REST OF HIS DAYS
Скопировать
Он абсолютно стерильный.
Он представляет нашу новую злодейку, Льдинну, наш герой на нём оказывается в опасности...
Предполагалось, что это будет гей-комикс.
IT'S COMPLETELY ANTISEPTIC.
IT ESTABLISHES OUR NEW VILLAIN, ICE TINA. IT... IT PLACES OUR HERO IN JEOPARDY.
YEAH, THIS IS SUPPOSED TO BE A GAY COMIC.
Скопировать
Черт!
Ненавижу выходить из роли злодейки.
Минуты три у нас есть. Потом солнышко нас догонит и выжжет всю долину.
Shit!
I hate not being the bad guys.
I figure we got three minutes before the sun hits us again, burns out this whole valley.
Скопировать
Нет!
Я так вам отомщу, злодейки, ведьмы,
Что вздрогнет мир.
No, you unnatural hags!
I'll have such revenges on you both
That all the world shall--
Скопировать
А что вы скажете об идее с компаньонкой?
Они смогут встречаться, а мы не будем выглядеть злодейками?
Когда дело касается лучшего для моего сына, меня не страшит роль злодейки.
How about some old-fashioned chaperoning?
That way they can still see each other, and we won't have to be the villains.
When it comes to my son's best interests, I'm not afraid of being the villain.
Скопировать
Они смогут встречаться, а мы не будем выглядеть злодейками?
Когда дело касается лучшего для моего сына, меня не страшит роль злодейки.
Полагаю, что вы думаете так же, Бри.
That way they can still see each other, and we won't have to be the villains.
When it comes to my son's best interests, I'm not afraid of being the villain.
I assumed that you would feel the same way, Bree.
Скопировать
Не говорите, что вы верите им.
Я не злодейка.
Это проступок.
Don't tell me you believe them.
I'm not evil.
I made a mistake.
Скопировать
Но она могла бы это сделать и пальцем не пошевелив
Может она и эгоистка, но никак не злодейка
- Я ее знаю
She could do that without moving a muscle.
She might well be selfish. But she's not evil.
- I know her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов злодейка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злодейка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
