Перевод "располагаться" на английский

Русский
English
0 / 30
располагатьсяsettle make oneself comfortable
Произношение располагаться

располагаться – 30 результатов перевода

Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
Она первая с левой стороны.
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
It's the first on the left.
Скопировать
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
7A20.
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
Скопировать
O, да, чувачок.
Не располагайся удобно.
Вскрытие аорты?
Oh, yeah, dude.
Don't get comfortable.
Aortic dissection?
Скопировать
Занимай стол.
Располагайся, как дома
Скамья запасных!
Pick a desk.
Still getting set up here ourselves.
The back of the bus.
Скопировать
Атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех.
И так уж случайно вышло, что она располагается прямо на рифте.
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Its nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all.
And it just so happens to be right on top of the rift.
If this power station went into meltdown, the entire planet would go...
Скопировать
Я звоню... что бы спросить тебя о чём-то
Располагайся
Только если скажешь, что простишь меня
I'm calling... to ask you something
Relax
Only if you say you'll forgive me
Скопировать
Давай, Дэнни.
"Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену."
- Ух.
Cue Danny.
"It is a truth, universally acknowledged, "that a single man in possession of a good fortune "must be in want of a wife."
- Whoo.
Скопировать
Отнесу на кухню.
А вы пока располагайтесь поудобнее.
- Немного вина?
I'll just go put this in the kitchen. Ha, ha.
Why don't you ladies make yourselves comfortable?
- Would anyone care for some wine?
Скопировать
Не хочу оставлять его одного.
Располагайтесь, как вам удобно.
Если вам что-то нужно, только позовите, я... принесу вам.
I DON'T WANT TO LEAVE HIM ALONE.
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
IF YOU NEED ANYTHING, JUST HOLLER. I'LL...
Скопировать
Миз Блум? - Да.
Проходите и располагайтесь.
Этот релайтер дал вам талон на бесплатную парковку?
- Ms. Bloom?
- Yes. Come right on in here and make yourself comfortable.
Did that PR man validate your parking?
Скопировать
- Да.
Он располагает невероятно точной информацией.
Всем интересно, откуда она у него.
No.
His information is remarkably detailed,
I'm starting to wonder where it comes from.
Скопировать
Привет.
Располагайся.
можно зажечь свет?
Hello.
Make yourself comfortable.
Could we turn on a light?
Скопировать
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности-
Небольшая батарея местных федералов Альянса располагается здесь.
- Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
You see, like all core hospitals
St Lucy's has its own dedicated security force- a small battery oflocal Alliance federals substationed here.
- Every floor, every doorway is equipped with sensors.
Скопировать
"Рыцарство герою-Инглишу"
Догвиль располагался в Скалистых горах в США.
Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога.
Hey, fellas Don't be jealous
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A.
Up here where the road came to its definiteve end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
Скопировать
Это лучшее, что есть у нас в полку и во всем окружении.
Располагайся, где хочешь.
Сержант Ля Франшиз заведует припасами, деньги есть - заказывай, что хочешь: табак, вино, еду.
A fine brood. The finest this regiment or any other has ever seen!
The place is yours.
La Franchise runs the mess-chest. You can buy tobacco, wine, meats.
Скопировать
Прекрасно, все на месте.
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Конечно.
Well, we're all here.
Let's come in and sit down and be comfortable and talk.
Sure.
Скопировать
Генри?
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами.
Я не верю в это.
Well, Henry?
Madam has a few months, a year at best.
I don't believe it.
Скопировать
Приложу все силы, чтобы этому не помешали.
Вы знаете, что располагаете очень важными сведениями.
Эти сведения в безопасности, я держу их в голове.
I'm doing my best to steer clear of trouble.
You realize no doubt that you carry some valuable information?
Whatever that information is, it's safe enough: I've got it in my head.
Скопировать
- Можно к вам присоединиться?
- Располагайтесь.
- Как я хочу пить.
- Can we join you?
- Make yourself at home.
- How thirsty I am.
Скопировать
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Mothers' Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
Скопировать
Понятно.
Располагайся!
Мне нужно сначала руки помыть.
- I see!
You're still standing there, kid - make yourself comfortable!
I just have to wash my hands.
Скопировать
...к чему они и стремятся.
Ваша информация точнее и подробнее той, которой я располагаю.
Вы, должно быть, видели и другие данные.
Which is what I believe they intend to do.
Your figures are very precise. Much more so than the information I have.
Presumably you have access to other reports, other statistics?
Скопировать
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности-
Небольшая батарея местных федералов Альянса располагается здесь.
- Каждом этаж, каждом дверной проем снабжен сенсорами.
You see, like all core hospitals...
St. Lucy's has its own dedicated security force- a small battery of local Alliance federals substationed here.
Every floor, every doorway is equipped with sensors.
Скопировать
- Я этого не говорил.
Она в состоянии принимать решения и делать выбор, ... основываясь на тех знаниях, которыми она располагает
- Сколько времени вы провели с Кейти?
That's not what I said.
She is capable of making decisions and choices based on the proper information.
How much time did you spend with Katie?
Скопировать
Как вы можете просить меня об этом?
- Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье. - Я не могу.
- Уверен, вы сможете, сэр.
Why? Why would you ever ask me to do that?
He may have some information to give another grieving family some relief.
I can't.
Скопировать
Но должна сказать, я надеялась, что это будете не вы.
Входите, располагайтесь, расслабьтесь.
Нет у меня времени расслабляться, но я так рада, что у вас есть.
BUT I GOTTA SAY, I WAS HOPING IT WOULDN'T BE YOU.
COME IN. KICK BACK. RELAX.
I DON'T HAVE TIME TO RELAX, BUT I'M SO GLAD YOU DO.
Скопировать
Тебя зовут Брюс? Тогда у нас для тебя есть работа.
Мы располагаемся в доме 77256 на 23-й улице, так что приезжай, а то мы так и будем доставать тебя по
Вездесущие.
Then do we have the job for you.
We're located at 7725623rd Street. So come on down, or we'll just keep beeping you.
"Omni Presents." Oh, yeah.
Скопировать
Ура!
Располагаемся, господа!
- Рад познакомиться, я Ситсе.
We found tracks, Zwart.
- Yes, tracks made by pointed shoes.
Say, do you know how to swim?
Скопировать
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ...we'd confront these people with nuclear weapons.
And by God, we better do it when we have greater superiority чем то которым мы будем располагать в будующем
В то время, мы имели соотношение: 17 к 1-ому стратегического преимущества в количестве ядерного арсенала. At the time, we had a 17-to-1 strategic advantage in nuclear numbers.
LeMay believed that ultimately we'd confront these people with nuclear weapons.
And by God, we better do it when we have greater superiority than we will have in the future.
At the time, we had a 17-to-1 strategic advantage in nuclear numbers.
Скопировать
- Отлично.
Проходите сюда, располагайтесь, пожалуйста.
- Зак Тейлор к вам, присоединится.
-Great.
Why don't you go in here and set up?
-Zack Taylor will be with you in a minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов располагаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы располагаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение