Перевод "теоретик" на английский
теоретик
→
theorist
Произношение теоретик
теоретик – 30 результатов перевода
Вы только хотите присвоить мяч и затем выигрывать! Простите меня, ребята.
Чертов теоретик спорта...
Тренер, я знаю очень немного о баскетболе, но я знаю химию.
You just wanna steal the ball and then score!
Pardon me, boys.
Educator coming through. Coach, I know very little about basketball, but I do know chemistry.
Скопировать
Генерал, пожалуйста.
Я астрофизик, теоретик.
И что это значит ?
General, please.
Theoretical astrophysicist.
Which means?
Скопировать
- Понимаю.
Итак, к Вас нет опыта в судебной психиатрии и Вы, скорее, теоретик?
Тогда простите мне мой, скорее теоретический, вопрос.
- I see.
So you have no forensic experience and you're more of an academic?
Then you will forgive this rather academic question.
Скопировать
Зачем меня вызвали?
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство
Я не трачу времени на размышления о том, что у людей считается мыслями.
Why am I summoned?
You are no doubt a student of human theoretician Sun Tzu. The author of a fine work entitled The Art of War.
I do not waste my time pondering what passes for thought in humans.
Скопировать
- Твой отец - доктор. Звони ему!
- Он теоретик!
Звони своему. Он настоящий.
- Wait, your dad's a doctor.
Call him.
No, he's a research-- Call your dad.
Скопировать
- Стоп, погоди.
Что за теоретик?
Расшифровывает геном свиньи!
He's a doctor.
What kind of research?
- Mapping the fucking pig genome.
Скопировать
Если существует какой-то путь усилить нашу защиту, то Ханна его найдет.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
If there's any way to shore up our defenses Hannah will find it.
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Скопировать
Это стало успешнее, чем я думал. Газеты назвали "медиа религией".
А его - "бывший булочник и теоретик новой религии".
Такие идеи подходят Инумару.
It was far more successful than I predicted, and the spontaneously started calling it a "media religion."
He was described as a "former baker and critic of new religions".
It seems like an idea typical of Inumaru.
Скопировать
С 1955 по 62 - Калтек.
Текущий сотрудник, теоретик. ЕРЛ? !
- Это мой доктор Вилсон.
'55 to '62 Caltech. "
"Current employment, theoretician. " ERL?
! - That's my Dr. Wilson!
Скопировать
Да, но непонятно, из-за чего это нарушение возникает.
Зигфрид у нас - местный теоретик.
Что?
Yes, but the cause of that interests me.
Siegfried is the theorist around here, aren't you?
What?
Скопировать
Это было немыслимо.
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
That was unthinkable.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
Скопировать
Зачастую это были одни и те же люди.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
They were often the same people.
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
Скопировать
Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец.
Как и все теоретики, которые осмеливаются довести свою одержимость до абсурда.
Не смей плохо говорить о моём брате!
Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman.
A dangerous madman, like all theorists who dare to push their fixation to absurd lengths.
Don't speak ill of my brother!
Скопировать
"Мне очень жаль, Но мой помощник, лейтенант, назначен". А кто же тот? Ого!
Великий теоретик, флорентинец,
Какой-то щеголь Касьо.
"For certes," says he, "I have already chose my officer."
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician.
Скопировать
- Стойте!
Я не отдамся на милость еще одного теоретика вроде Рише!
Мне нужен практик, деловой человек, - как вы!
- Wait, I'm not going to deliver myself to the hands of another Richet.
No more theories for me.
I need a man who can give me results, a practical man, like, like you.
Скопировать
Понимаете ли, сэр...
Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. ..отродясь считают нищету не хваткой богатства
Но это не так, сэр.
- You see, sir, rich people... and theorists...
who are usually rich people... think of poverty in the negative, as the lack of riches... as disease might be called the lack of health.
But it isn't, sir.
Скопировать
Ты его знаешь, Колбаскин.
Помнишь ты говорил, он главный по джазу, теоретик.
Капитан.
I think you know him. His name's Salamisky.
Remember, you said he was the biggest jazz expert.
A captain in the Navy.
Скопировать
Ты рассматриваешь всё это серьёзно?
так как я не могу использовать человека в качестве субъекта исследования, то у меня нет ничего, кроме теоретики
Эйдзи, ты ведь знаешь про своего отца? ..
Are you considering that stuff seriously?
But since I can't use human test subjects, it's nothing but fictional research.
Eiji, you do know about your father, right?
Скопировать
Умница.
Наш ученый -теоретик.
В молодости шалил, думал, потом поумнел, стал соображать.
Clever.
Our scholar-theorist.
In youth he ran wild and daydreamed. Then he wised up, and began to think more practically.
Скопировать
19месяцевсполногонуля !
В то же время, Оппи собрал лучших теоретиков и инженеров в мире.
Некоторые уже живые легенды и молоды!
Nineteen months and starting from scratch, Jesus.
Still, Oppie's got the best theoreticians and engineers in the world.
Some of these guys are legends and so young.
Скопировать
Я хочу изолированной дискуссии.
Не хочу, чтобы теоретики знали, что знают инженеры.
- Послушайте...
I want compartmentalization.
I don't want theoreticians knowing what engineers know.
- Listen to me...
Скопировать
Я... - Друг семьи.
Выдающийся теоретик в своем роде, как они сказали.
Не переживай, я не настолько высокомерен или непрофессионален чтобы отказаться от помощи новичка.
- Friend of the family.
No mean theorist in your own right, they say.
No worries. I'm not so proud or proficient that I can't indulge the amateur.
Скопировать
Физики.
Физики-теоретики из Калифорнийского Технологического
- Не экстрасенсы?
Physicists.
Theoretical physicists at Caltech.
- Not psychics?
Скопировать
Я не прошу ее не наказывать, сэр,... но если она хотя бы наполовину так умна, как я думаю, мы не можем ее потерять.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Я это понимаю, сэр, но эти цели не исключают друг друга.
I'm not asking for her to go unpunished, sir, but if she's even half as brilliant as I think she is, we don't wanna lose her.
We're not here to advance theoretical physics, but to defend this country.
I understand that, sir, but they're not mutually exclusive goals.
Скопировать
Они понравятся друг другу Вот увидишь
Еще один ужин с продвинутыми физиками-теоретиками
- Здравствуйте - Здравствуйте
I think they're gonna like each other, you watch.
Another lunch of advanced theoretical physics.
- Hello.
Скопировать
я утверждаю, что € монстр.
ƒело не в том, что € ношу маску теоретика, а за ней € живой человек.
ћне нравитс€ шоколадное пирожное, мне нравитс€ это, мне нравитс€ то, вещи, которые делают мен€ человеком.
I'm a monster, I claim.
It's not that I have a mask of a theoretician, and beneath, I'm a warm, human person.
I like chocolate cake, I like this, I like that, which makes me human.
Скопировать
Ќо он также был одарен глубокой интуицией.
Ќапротив, Ѕор был глубоким теоретиком.
ѕриверженец логики и абстрактной математики.
But he was also blessed with a profound intuition.
In contrast, Bohr was the ultimate theoretician.
To him, science was about deep thought and abstract mathematics.
Скопировать
Значит, этот парень утверждал, что он - всемирно известный самозванец.
представлялся хирургом из университета Джона Хопкинса суперкрутым молекулярным высокоскоростным физиком-теоретиком
И все это сходило ему с рук?
So this guy's been going around claiming to be a world-famous impostor, right?
Says he's posed, at one time or another, as a surgeon at John Hopkins as a theoretical, submolecular, high-velocity particle-research physicist on a federal grant at Harvard as a Finnish novelist who won the Nobel Prize for literature as a deposed Argentinean president who was married to a go-go dancer from Chicago...
He got away with all that?
Скопировать
Его теории - ересь.
Некоторых теоретиков и не за такое предавали анафеме.
Почему вы считаете, что она - девственница?
His theories are heresy.
Academics have been excommunicated for less.
Why do you think she's a virgin?
Скопировать
Ну да...
Я — физик-теоретик.
— Какая разница?
Well,yeah.
I'm a theoretical physicist.
-What's the difference?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов теоретик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теоретик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
