Перевод "теоретик" на английский

Русский
English
0 / 30
теоретикtheorist
Произношение теоретик

теоретик – 30 результатов перевода

А как объяснить наплыв звонков и писем в далласское управление?
Я перепроверила всю чепуху об убийствах и всех теоретиков заговора, включая себя, и с грустью признаю
А акты гражданского неповиновения?
What about the increase in calls and letters to the Dallas office?
I have checked all the assassination buffs and conspiracy theorists, including myself, and I'm sort of sad to say we're all in the clear.
What about the acts of civil unrest?
Скопировать
Посаженные в прозрачную банку?
Марсело Глайзер - космолог и физик-теоретик.
Он проводит свое время, пытаясь проникнуть в скрытые от глаза миры.
Stuck in a bowl?
Marcelo gleiser is a cosmologist and theoretical physicist.
He spends his time trying to penetrate hidden realms.
Скопировать
[ музыкальный звон ]
Слышал испанского теоретика Рамоса де Пареху?
Нет.
(MUSICAL CHIMES AND ONE FLAT NOTE)
Heard of the Spanish theorist Ramos de Pareja?
No.
Скопировать
В противоположной.
Она нейробиолог, а я физик-теоретик.
Получите, духовные покровители!
The opposite.
She's a neurobiologist, and I'm a theoretical physicist.
My spirit guides can go suck an egg.
Скопировать
А по-моему, делай как захочешь.
Знаете, если бы в журналах мод печатали фотки женщин-учёных, я бы тогда стала физиком-теоретиком.
А ну бросьте свои ухмылочки!
No, I think you should do whatever you want.
You know, maybe if fashion magazines had female scientists in them, I would've become a theoretical physicist.
Stop smirking at each other.
Скопировать
С подключением англичан к работе над "Худышом"?
Нет, это важнее кучки контуженных теоретиков.
Теперь, когда реактор полностью запущен, я буду курсировать между Чикаго,
'Cause the Brits are joining Thin Man?
No, this is bigger than a bunch of shell-shocked theoretical men.
Now that the reactor's up and running, I'm gonna be back and forth between Chicago,
Скопировать
Миссис Викфилд, чем именно занимался ваш муж?
Он был физиком-теоретиком.
Он пытался выделить новые источники энергии.
Mrs. Wickfield, what exactly did your husband do?
He was a theoretical physicist.
He was trying to isolate new energy sources.
Скопировать
Сумасшедшего в чём?
Крайне правые, крайне левые, теоретики заговора...
"Вакцинация - это оружие оккупированного сионистами правительства."
__
__
__
Скопировать
Мистер Плэйм.
Как поживает мой любимый теоретик заговора?
Я предпочитаю термин "творческий реалист".
Mr. Plame.
How's my favorite conspiracy theorist doing?
I prefer the term "creative realist."
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Ты - теоретик, публикующий собственные статьи о теориях заговора и нарушающий закон.
Эй, я надежный человек.
What are you saying?
You're a self-published conspiracy theorist who was breaking the law.
Hey, I am reliable.
Скопировать
– Господа, вам ли не знать, как мистер Гилберт Норрелл ненавидит других волшебников.
Волшебников-теоретиков, сэр. С этим соглашусь.
Вы читали его журнал "Друзья английской магии"?
~ Gentlemen, you of all people should know that Gilbert Norrell does not look favourably on other magicians.
Not theoretical magicians, to be sure, sir.
Have you read his periodical, The Friends Of English Magic?
Скопировать
А что он изучает?
Он - теоретик.
Ты самая милая девушка во всей округе.
Like what? What's in it?
My son has theories.
Never known the neighborhood to look so nice.
Скопировать
Я изложу свои мысли в книге.
Я стану магом-теоретиком.
Джонатан.
I will write down my thoughts in a book.
I will become a theoretical magician.
Jonathan.
Скопировать
Познакомься с Эвери Флетчер.
-Теоретик заговора
С блогом под названием Флетчер Файлс.
Meet Avery Fletcher.
Conspiracy theorist.
With a blog called The Fletcher Files.
Скопировать
Я тоже не прошел это испытание.
Я не практик, я теоретик. Вероятно, вы такой же.
У меня для вас хорошая новость.
I never passed K Protocol either.
I was a thinker not a doer, perhaps you're the same.
And I have some good news.
Скопировать
Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку.
Как только ты, физик-теоретик, можешь не беспокоиться об этом?
Может, потому, что я не стронник элитизма.
This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime.
How can you, as a theoretical physicist, not care about this?
Maybe it's because I'm not an elitist.
Скопировать
Я гомосексуалист.
Хотя на данный момент я скорее теоретик, чем практик.
Ну, до новых встреч.
I'm gay. Uh -
Though nowadays, more in theory than in practice.
But I-I-I'll see you later.
Скопировать
Есть ещё один популярный миф об экологии, спонтанный идеологический миф о том, что мы, живущие на Западе, в нашей неестественной технологической среде отчуждены от природной окружающей среды, и что мы не должны забывать, что мы, люди, - часть живой Земли,
что мы не должны забывать, что мы не просто абстрактные инженеры, теоретики, эксплуатирующие природу,
Я думаю, что в этом мифе кроется величайшая опасность.
Another myth which is popular about ecology- namely a spontaneous ideological myth- is the idea that we Western people... in our artificial technological environment... are alienated from immediate natural environments- that we should not forget... that we humans are part of the living Earth.
We should not forget that we are not abstract engineers, theorists who just exploit nature- that we are part of nature, that nature is our unfathomable, impenetrable background.
I think that that precisely is the greatest danger.
Скопировать
С 1955 по 62 - Калтек.
Текущий сотрудник, теоретик. ЕРЛ? !
- Это мой доктор Вилсон.
'55 to '62 Caltech. "
"Current employment, theoretician. " ERL?
! - That's my Dr. Wilson!
Скопировать
Это было немыслимо.
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
That was unthinkable.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
Скопировать
Умница.
Наш ученый -теоретик.
В молодости шалил, думал, потом поумнел, стал соображать.
Clever.
Our scholar-theorist.
In youth he ran wild and daydreamed. Then he wised up, and began to think more practically.
Скопировать
Я... - Друг семьи.
Выдающийся теоретик в своем роде, как они сказали.
Не переживай, я не настолько высокомерен или непрофессионален чтобы отказаться от помощи новичка.
- Friend of the family.
No mean theorist in your own right, they say.
No worries. I'm not so proud or proficient that I can't indulge the amateur.
Скопировать
- Стоп, погоди.
Что за теоретик?
Расшифровывает геном свиньи!
He's a doctor.
What kind of research?
- Mapping the fucking pig genome.
Скопировать
Понимаете ли, сэр...
Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. ..отродясь считают нищету не хваткой богатства
Но это не так, сэр.
- You see, sir, rich people... and theorists...
who are usually rich people... think of poverty in the negative, as the lack of riches... as disease might be called the lack of health.
But it isn't, sir.
Скопировать
- Стойте!
Я не отдамся на милость еще одного теоретика вроде Рише!
Мне нужен практик, деловой человек, - как вы!
- Wait, I'm not going to deliver myself to the hands of another Richet.
No more theories for me.
I need a man who can give me results, a practical man, like, like you.
Скопировать
Да, но непонятно, из-за чего это нарушение возникает.
Зигфрид у нас - местный теоретик.
Что?
Yes, but the cause of that interests me.
Siegfried is the theorist around here, aren't you?
What?
Скопировать
Зачастую это были одни и те же люди.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
They were often the same people.
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
Скопировать
Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец.
Как и все теоретики, которые осмеливаются довести свою одержимость до абсурда.
Не смей плохо говорить о моём брате!
Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman.
A dangerous madman, like all theorists who dare to push their fixation to absurd lengths.
Don't speak ill of my brother!
Скопировать
Ты рассматриваешь всё это серьёзно?
так как я не могу использовать человека в качестве субъекта исследования, то у меня нет ничего, кроме теоретики
Эйдзи, ты ведь знаешь про своего отца? ..
Are you considering that stuff seriously?
But since I can't use human test subjects, it's nothing but fictional research.
Eiji, you do know about your father, right?
Скопировать
"Мне очень жаль, Но мой помощник, лейтенант, назначен". А кто же тот? Ого!
Великий теоретик, флорентинец,
Какой-то щеголь Касьо.
"For certes," says he, "I have already chose my officer."
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов теоретик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теоретик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение