Перевод "теоретик" на английский

Русский
English
0 / 30
теоретикtheorist
Произношение теоретик

теоретик – 30 результатов перевода

Не такая плохая, как Квор-тоф но если бы Ангел, Ганн и остальные не спасли меня... Наверное, я бы сейчас была мертва.
Винифред, я физик-теоретик... Полностью поддерживаю идею иных измерений, но...
Знаю.
Not as bad as Quor-toth but if Angel and Gunn and the rest hadn't rescued me I'd probably be dead by now.
Winifred, I'm a theoretical physicist your naming them...
I know.
Скопировать
Понимаете ли, сэр...
Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. ..отродясь считают нищету не хваткой богатства
Но это не так, сэр.
- You see, sir, rich people... and theorists...
who are usually rich people... think of poverty in the negative, as the lack of riches... as disease might be called the lack of health.
But it isn't, sir.
Скопировать
"Мне очень жаль, Но мой помощник, лейтенант, назначен". А кто же тот? Ого!
Великий теоретик, флорентинец,
Какой-то щеголь Касьо.
"For certes," says he, "I have already chose my officer."
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician.
Скопировать
Если существует какой-то путь усилить нашу защиту, то Ханна его найдет.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
If there's any way to shore up our defenses Hannah will find it.
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Скопировать
Это стало успешнее, чем я думал. Газеты назвали "медиа религией".
А его - "бывший булочник и теоретик новой религии".
Такие идеи подходят Инумару.
It was far more successful than I predicted, and the spontaneously started calling it a "media religion."
He was described as a "former baker and critic of new religions".
It seems like an idea typical of Inumaru.
Скопировать
Умница.
Наш ученый -теоретик.
В молодости шалил, думал, потом поумнел, стал соображать.
Clever.
Our scholar-theorist.
In youth he ran wild and daydreamed. Then he wised up, and began to think more practically.
Скопировать
19месяцевсполногонуля !
В то же время, Оппи собрал лучших теоретиков и инженеров в мире.
Некоторые уже живые легенды и молоды!
Nineteen months and starting from scratch, Jesus.
Still, Oppie's got the best theoreticians and engineers in the world.
Some of these guys are legends and so young.
Скопировать
Это было немыслимо.
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
That was unthinkable.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
Скопировать
- Понимаю.
Итак, к Вас нет опыта в судебной психиатрии и Вы, скорее, теоретик?
Тогда простите мне мой, скорее теоретический, вопрос.
- I see.
So you have no forensic experience and you're more of an academic?
Then you will forgive this rather academic question.
Скопировать
Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец.
Как и все теоретики, которые осмеливаются довести свою одержимость до абсурда.
Не смей плохо говорить о моём брате!
Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman.
A dangerous madman, like all theorists who dare to push their fixation to absurd lengths.
Don't speak ill of my brother!
Скопировать
Вы только хотите присвоить мяч и затем выигрывать! Простите меня, ребята.
Чертов теоретик спорта...
Тренер, я знаю очень немного о баскетболе, но я знаю химию.
You just wanna steal the ball and then score!
Pardon me, boys.
Educator coming through. Coach, I know very little about basketball, but I do know chemistry.
Скопировать
Генерал, пожалуйста.
Я астрофизик, теоретик.
И что это значит ?
General, please.
Theoretical astrophysicist.
Which means?
Скопировать
Зачем меня вызвали?
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство
Я не трачу времени на размышления о том, что у людей считается мыслями.
Why am I summoned?
You are no doubt a student of human theoretician Sun Tzu. The author of a fine work entitled The Art of War.
I do not waste my time pondering what passes for thought in humans.
Скопировать
Физики.
Физики-теоретики из Калифорнийского Технологического
- Не экстрасенсы?
Physicists.
Theoretical physicists at Caltech.
- Not psychics?
Скопировать
Да, но непонятно, из-за чего это нарушение возникает.
Зигфрид у нас - местный теоретик.
Что?
Yes, but the cause of that interests me.
Siegfried is the theorist around here, aren't you?
What?
Скопировать
С 1955 по 62 - Калтек.
Текущий сотрудник, теоретик. ЕРЛ? !
- Это мой доктор Вилсон.
'55 to '62 Caltech. "
"Current employment, theoretician. " ERL?
! - That's my Dr. Wilson!
Скопировать
Зачастую это были одни и те же люди.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
They were often the same people.
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
Скопировать
Ты его знаешь, Колбаскин.
Помнишь ты говорил, он главный по джазу, теоретик.
Капитан.
I think you know him. His name's Salamisky.
Remember, you said he was the biggest jazz expert.
A captain in the Navy.
Скопировать
Ты рассматриваешь всё это серьёзно?
так как я не могу использовать человека в качестве субъекта исследования, то у меня нет ничего, кроме теоретики
Эйдзи, ты ведь знаешь про своего отца? ..
Are you considering that stuff seriously?
But since I can't use human test subjects, it's nothing but fictional research.
Eiji, you do know about your father, right?
Скопировать
- Твой отец - доктор. Звони ему!
- Он теоретик!
Звони своему. Он настоящий.
- Wait, your dad's a doctor.
Call him.
No, he's a research-- Call your dad.
Скопировать
- Стоп, погоди.
Что за теоретик?
Расшифровывает геном свиньи!
He's a doctor.
What kind of research?
- Mapping the fucking pig genome.
Скопировать
Я... - Друг семьи.
Выдающийся теоретик в своем роде, как они сказали.
Не переживай, я не настолько высокомерен или непрофессионален чтобы отказаться от помощи новичка.
- Friend of the family.
No mean theorist in your own right, they say.
No worries. I'm not so proud or proficient that I can't indulge the amateur.
Скопировать
Я хочу изолированной дискуссии.
Не хочу, чтобы теоретики знали, что знают инженеры.
- Послушайте...
I want compartmentalization.
I don't want theoreticians knowing what engineers know.
- Listen to me...
Скопировать
Я не прошу ее не наказывать, сэр,... но если она хотя бы наполовину так умна, как я думаю, мы не можем ее потерять.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Я это понимаю, сэр, но эти цели не исключают друг друга.
I'm not asking for her to go unpunished, sir, but if she's even half as brilliant as I think she is, we don't wanna lose her.
We're not here to advance theoretical physics, but to defend this country.
I understand that, sir, but they're not mutually exclusive goals.
Скопировать
- Стойте!
Я не отдамся на милость еще одного теоретика вроде Рише!
Мне нужен практик, деловой человек, - как вы!
- Wait, I'm not going to deliver myself to the hands of another Richet.
No more theories for me.
I need a man who can give me results, a practical man, like, like you.
Скопировать
"Математик - Сильвестр Додд..."
- Статистический теоретик.
- "Тобиас Кертис,
Math whiz Sylvester Dodd...
Statistical theoretician.
Tobias Curtis,
Скопировать
Вы едва взглянули.
Знаете, сколько теоретиков заговора каждую неделю шлют мне свою чушь?
Я должен был догадаться, когда вы попросили встретиться у национального памятника.
What? You barely looked at it.
You know how many conspiracy theorists bombard me with nonsense every week?
I should've known when you asked to meet me at a national monument.
Скопировать
Конечно!
А сейчас в дело вступает физик-теоретик доктор Шелдон Купер.
Привет, дети женского рода.
All right!
So now let's bring out theoretical physicist Dr. Sheldon Cooper.
Hello, female children.
Скопировать
Человеческое лицо, Ватсон, оно как пенис.
Так говорил великий теоретик личности Сильван Томкинс.
Суть вот в чем:
The human face, Watson, is like the penis.
Or so said the great personality theorist Silvan Tomkins.
The point being:
Скопировать
Сумасшедшего в чём?
Крайне правые, крайне левые, теоретики заговора...
"Вакцинация - это оружие оккупированного сионистами правительства."
__
__
__
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов теоретик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теоретик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение