Перевод "side street" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение side street (сайд стрит) :
sˈaɪd stɹˈiːt

сайд стрит транскрипция – 30 результатов перевода

Where are you parked?
It was on a side street off this road somewhere.
I won't be a sec, sir.
Где вы припарковались?
Где-то рядом с этой улицей в боковом переулке
Я на минуту, сэр.
Скопировать
- I have! - I know that Rory works for a charity called...
- Side Street.
I knew that.
Имею-имею, я знаю, Рори работает в благотворительной конторе э
Задворки.
Я знал.
Скопировать
So that that's...
Let's get to the main event, this is... my redundancy plan for Side Street.
Redundancy?
Давайте сразу к главному.
Это мой план сокращения для "Задворок".
Сокращение? Хорошая идея.
Скопировать
- Hi.
Welcome to Side Street!
This is Bolt. Alec. This is Raz.
- Привет.
- Привет. Добро пожаловать в Задворки.
Это Болд, Алек, это Рес, Мес, Чес и Бес там сзади прячется.
Скопировать
Note, gentlemen, the line of the shoulder and--
You have no right to hide such genius in a side-street museum.
You are very gracious.
Господа, обратите внимание на линию её плеч и...
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
Вы очень любезны.
Скопировать
- What will we do?
Let's try the side street back here.
Hey, better get in the theater, the both of you.
- Что мы будем делать?
Давай попробуем вернуться по этой стороне улицы.
Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Скопировать
- I'll get the hot water.
No, he ducked down a side street, the police went the wrong way.
The girl handed him over to us, thinking we were detectives.
- У нас только кипяток.
Он нырнул в переулок, полиция его не нашла.
Нет, девчонка все еще считает нас детективами.
Скопировать
There, you'd change cars.
abandon yours, which would have been traced by then, and get in the one which Luciano had waiting in a side
In point of fact, where was Luciano?
Там вы пересаживаетесь.
Старые тачки уже мечены. Лучиано будет ждать неподалеку.
Кстати, где он?
Скопировать
It used to be the Pegasus Motel.
Yeah, walk straight up the side street and you'll see The Twins'.
Next to that is the motel with a sign that says Love Chair Available.
Там раньше была химчистка!
Потом поверни направо и иди прямо до кафе "Принц".
Рядом с ним будет отель с вывеской "любовные стулья ты!
Скопировать
I'm looking for him all over the city, but he's here.
But they have entrance from the street and yours is from the side street...
- Do you remember Tania who went along with us?
Я его по всему городу ищу, а он здесь.
- Вот чудачество, они почти две недели здесь живут Только у них вход с улицы а у тебя с переулка Вот поэтому вы с ним и не встречались.
- Таня, помните, которая с нами ехала?
Скопировать
That's more like it.
A narrow side street.
We can win this, van.
Уже похоже.
Узенькая второстепенная дорожка.
Мы можем победить, фургон.
Скопировать
Turn right.
Drive for four blocks, then turn left at the first side street.
Sam, we just had another call, same cell tower.
Поверни направо.
Проедь 4 квартала, потом налево в первый переулок.
Сэм, мы получили ещё один звонок, так же вышка.
Скопировать
I'm sending you some artwork.
It's a narrow side street, several subway stops in the vicinity.
It sounds to me like a good choke point with multiple escape routes.
Посылаю фотографию.
Это узкая второстепенная улица, неподалеку есть несколько станций метро.
Похоже на отличное место для засады с несколькими вариантами отхода.
Скопировать
Can you just please do this for me, please?
Okay, fine, but next Side Street is on you.
Really?
Пожалуйста, ты можешь сделать это для меня?
Хорошо, но в следующий переулки на тебе.
Правда?
Скопировать
Okay, then.
What do you say the last person who gets to the bottom of their list picks up the next tab at Side Street
You're on.
Ну, тогда ладно.
Кто последний доберется до конца своего списка, оплачивает счет на Сайд Стрит, что скажешь?
Идет.
Скопировать
Those two were like brothers.
All right, will you tell him I got a... big plate of wings from Side Street waiting for him here on me
Roger that.
Эти двое были как братья.
Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно?
Поняла.
Скопировать
And that's gonna cut the parade in half.
It's a damn side street.
We can close it for 3 hours.
И это позволит сократить парад наполовину.
Этот гребаный переулок.
Закроем его на три часа.
Скопировать
On the side of the road, he sees a woman's tennis shoe filled with leaves and it fills him with inexplicable sadness.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare
It's kind of a really nice day.
На тротуаре он видит женскую теннисную туфлю, набитую листьями, это наполняет его необъяснимой печалью.
Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
Какой чудесный денек.
Скопировать
On the side of the road, he sees a woman's tennis shoe filled with leaves and it fills him with inexplicable sadness.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare
It's kind of a really nice day.
На тротуаре он видит женскую теннисную туфлю, набитую листьями, это наполняет его необъяснимой печалью.
Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
Какой чудесный денек.
Скопировать
On the side of the road, he sees a woman's tennis shoe filled with leaves and it fills him with inexplicable sadness.
He walks down his side street and sees striking colors in the faces of the people around him, details
The air smells different, brighter somehow, and the currents under the bridge look strange and vivid, and the sun is warming his face and the world is clumsy and beautiful and new.
На тротуаре он видит женскую теннисную туфлю, набитую листьями, это наполняет его необъяснимой печалью.
Он идет по переулку и видит яркие краски на лицах прохожих. Мелкие детали этой прекрасной кирпичной кладки и сорняков, мимо которых он проходил каждый день, не обращая внимания на них.
Воздух пахнет по-другому – как-то ярче, и вода у моста течет необычными, живыми потоками, и солнце согревает ему лицо, и весь мир так неловок, прекрасен и свеж.
Скопировать
Mass Avenue Bridge, B.U.Bridge... All closed.
And every side street from here to Newton.
The city's crammed with people with no way to get out.
Мост Мэсс Авеню, мост Б.У. ..все перекрыто
И каждая боковая улица от сюда до Ньютона
Город переполнен людьми у которых нет выхода
Скопировать
Mac, we lost him.
Bring up that side street.
ROSS: There he goes, west on Willets Point.
Мак, мы его потеряли. Ненадолго.
Вот по той боковой улочке.
А вот и он, западнее на Уиллетс пойнт.
Скопировать
In fucking Vegas!
Not on no side street, the motherfucker got shot on the Strip!
In front of Circus Circus!
В ёбаном Вегасе!
Не на окраине, чувака застрелили в центре!
Прямо перед Circus Circus! (казино-отель в Лас-Вегасе)
Скопировать
It all happened very quickly.
We gave chase with several vehicles and managed to block it down a side street.
We asked them to calmly leave their vehicle twice, through a loudspeaker, but they failed to react.
Все случилось очень быстро.
Определив местонахождение фургона, мы организовали преследование на нескольких машинах и блокировали его у обочины.
Мы попросили их спокойно выйти из фургона, дважды, по громкоговорителю, но они проигнорировали.
Скопировать
Does that count as an invite?
He parked his pink Cadillac down your side street.
Of course it counts.
Это считается приглашением?
Он припарковал свой розовый кадиллак в твоем переулке.
Конечно это считается.
Скопировать
Traffic is a mess out front.
Luckily, this lets out onto a side street, so I can take the van out that way and avoid the mess.
Look like we might need your van.
Впереди беспорядочная пробка.
К счастью, это выезд на свободный переулок, я могу повести грузовик этим путем, чтобы избежать пробок
Похоже, что нам понадобится твой грузовик.
Скопировать
They been tailing us since we left my kid.
All right, pull down a side street.
I'll dump out.
Они у нас на хвосте с тех пор, как мы уехали от моего ребёнка.
Ладно, сворачивай в переулок.
Я выскочу.
Скопировать
He drove to the healing center.
He left his car on a side street.
I checked out the last destinations on his nav system.
Он уехал в Центр Здоровья
Он оставил машину на улице
Я проверил последние места, где он был по его навигатору
Скопировать
That's a good idea.
I mean, these guys aren't likely to fill the meters and obey, uh, alternate side street parking rules
- Bingo.
Отличная идея.
Такие ребята не любят соблюдать скоростной режим и правила парковки.
- Бинго.
Скопировать
What, you got the munchies?
I could eat the whole left side of the Side Street menu right now.
You got a contact high from Miller's place.
Что, у тебя есть снеки?
Я могу прямо сейчас съесть всю левую сторону меню Сайд Стрит.
У тебя хорошая связь с домом Миллера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов side street (сайд стрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side street для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд стрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение