Перевод "точь-в-точь" на английский
Произношение точь-в-точь
точь-в-точь – 30 результатов перевода
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Just as you said only greater by far!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
Скопировать
Вы хотели сказать курс на перехват, сэр?
Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь.
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Don't you mean interception course, sir? Negative.
You and Mr. Sulu will match course and speed with the object on our sensors, exactly move-for-move.
If he has sensors I want him to think that we're a reflection, an echo.
Скопировать
-Бирнамский, принц.
безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь
"Хвала, тебе, будущий король!"
- The wood of Birnam.
"They met me in the day of success. And I have learned by the perfect'st report they have more in them than mortal knowledge. While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor by which title, before, these weird sisters saluted me and referred me to the coming on of time with:
'Hail, king that shall be!
Скопировать
- Эй, парень.
- Ты выглядишь точь-в-точь как хряк.
- Нет, не надо.
- Hey, boy.
- You look just like a hog.
- No, don't.
Скопировать
Но я видел тебя тоже!
Тот был точь-в-точь как ты.
Я не знаю его!
But I saw you too.
He looked just like you.
I don't know him!
Скопировать
Копы смотрели на эту машину всю ночь.
А теперь они видят другую, которая выглядит точь-в-точь, как та.
Помоги мне с ним.
The cops have been looking at that car all night.
Now they see one looks just like it.
Help me stuff him down.
Скопировать
9. ГОТИЧЕСКАЯ ЗАЛА
В готической зале я чувствовал себя как дома - она была точь-в-точь как на фотографиях.
А если мы заставим ее поиграть с собой?
The Gothic Chamber
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos.
Supposing we made her play with herself.
Скопировать
Поцелуй меня, мальчик мой.
Ты душою точь-в-точь как я.
Пока я жив, тебе не придется искать друга и товарища.
Give me a kiss, me boy.
You're after me own soul.
As long as I live, you shall never want a friend or a second.
Скопировать
Те же ноты, что я слышала в тоннеле.
Точь-в-точь.
Уверена, вы меня сумасшедшей считаете.
The same notes I heard in the tunnel.
Identical.
I'm sure you think I'm crazy.
Скопировать
Он был в забавной бутылочке, где на этикетке был парень...
-...точь-в-точь похожий на Чарльза Гродина.
- Понимаю.
It came in this funny bottle and there was a guy on the label...
-... looked exactly like Charles Grodin.
-I see.
Скопировать
Если вы хотите изучать историю или...
Что толку, если я узнаю, что таких, как я, очень много и в какой-нибудь старой книге описан человек точь-в-точь
Лучше мне об этом не знать.
If you did want to study something, history, any line of reading...
What's the point of reading some old book only to discover that there were thousands of people like you in the past. And you're just repeating' their experiences.
Better not to know.
Скопировать
А что такое "истеблишмент"? Это такие же парни, как я.
У них столы побольше, а работа точь-в-точь.
Они не устраивают заговоры, они покупают лодки.
Who do you think the establishment is?
It's just guys like me. Their desks are bigger, but their jobs aren't.
They don't conspire... they buy boats.
Скопировать
Спасибо.
Она точь-в-точь на тебя похожа.
Она точно твоя копия.
Thank you.
Amazing how she looks like you?
Spitting image.
Скопировать
Как у отца Бигли.
Точь-в-точь как у отца Бигли.
Может, с ним как раз такое и произошло.
Like Father Bigley.
Exactly like Father Bigley.
Maybe that's what happened to him.
Скопировать
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
Точь-в-точь как сейчас.
У всех будет оружие.
Child killers, corpse fuckers, drug zombies and full-blown wackoloons wondering the landscape in search of truth and fun.
Just like now.
Everyone will have guns.
Скопировать
У всех будут наркотики и никто не будет ни за что отвечать.
Точь-в-точь как сейчас.
Но зато у нас сойдётся бюджет.
Everyone will have drugs and no one will be in charge.
Just like now.
But at least we'll have a balanced budget.
Скопировать
Но не успеем в магазин, чтобы купить конфет.
Джерри, она выглядит точь в точь, как ты.
Нет.
We just can't go to the supermarket to get some candy.
Jerry, she looks exactly like you.
She does not.
Скопировать
Ладно, слушайте.
Я слышала, он заставил своего лучшего друга встречаться с женщиной которая выглядит точь в точь, как
Алло?
Okay, get this.
I heard he makes his best friend date women who look just like him.
Hello?
Скопировать
Ну у тебя и видок.
Если вытащишь зубы и положишь в карман то будешь точь-в-точь наша мама.
Иди к чёрту, Саймон.
God, what a sight.
If you took your teeth out and put them in your pocket, you'd look like Mum.
Oh, sod off, Simon.
Скопировать
Смысл?
Метеорит сам по себе состоит из углерода, азота, водорода... медь, и другие микро элементы, точь-в-точь
Но алмаз не алмаз...
Meaning?
The meteorite itself is comprised of carbon, nitrogen, hydrogen... copper, other trace elements, exactly what we've seen in meteorites before.
But the diamond isn't a diamond...
Скопировать
Жаль, что у меня нет близнеца.
Где бы мне найти того.... кто выглядит точь-в-точь как я?
Чендлер.
I wish I had a twin.
Where could I find someone... who looks exactly like me?
Chandler.
Скопировать
Эй, Ринго, это была шутка.
Ну вот, точь-в-точь как моё шоу в Аполло.
Где бы профессор был без студентов, которые его любят и уважают?
Hey, Ringo? That was the joke.
It's showtime at the Apollo all over again.
Where would a professor be without students who love and respect him?
Скопировать
Но мы сделали несколько опытов с овцами.
Молли.например, была создана только вчера, точь-в-точь возрастом и внешностью как у Долли, ее матери
- Вы можете сделать это с людьми?
But we've made major advances with sheep.
Molly for instance, was created only yesterday, the exact age and likeness of Dolly, her mother-in-law.
-Can you do that with human beings?
Скопировать
Я чувствовал абсолютно то же самое, когда признался, что я - гей.
Не точь-в-точь, конечно.
У тебя-то была пуля в бедре.
I had exactly the same experience when I came out.
Not exactly, perhaps.
Yours was a bullet in the hip.
Скопировать
В чем дело?
Просто порой я держу руки за спиной, точь-в-точь как ты.
Это привычка с тех времен, когда я была законодателем.
What is it?
I hold my hands behind my back the same way you do.
It's a habit I picked up when I was a Legislator.
Скопировать
Не приставай ко мне сейчас.
Но разве этот человек, Гэбриел Белл, не выглядит точь-в-точь как капитан Сиско?
Да все человеки одинаковые.
Don't bother me now.
But doesn't this Gabriel Bell human look just like Captain Sisko?
All hu-mans look alike.
Скопировать
А что представляют собой ее отец?
Сэр Уоткин Бассет - точь-в-точь старинная реклама пилюль от несварения.
Мисс Бассет сказала, что приедет ее жених.
- What are they like?
- Sir Watkyn Bassett looks like the before photo in an advert for indigestion pills.
Miss Bassett said her fiance's going to be there too.
Скопировать
На фильмы.
В "Преступной похоти" был танец, ну, точь-в-точь как этот.
Что ж, может, попробуем?
Movies.
There was a dance just like this in 'Criminal Lusts'.
Shall we try it then?
Скопировать
Каким-то приходится противостоять, какие-то принимать.
К несчастью, потоки, которым надо противостоять выглядят точь-в-точь, как потоки, которые надо принимать
Мы думаем, что поток сделает нас сильнее а он наровит нас уничтожить.
Some we have to fight, some we have to embrace.
Unfortunately, the currents that we have to fight... look exactly like the currents we have to embrace.
The currents that we think are the ones that's gonna make us stronger... they're the ones that are going to destroy us.
Скопировать
Было, Ли!
Пегий жеребец, точь-в-точь, как этот.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока.
It did, Lee.
A pinto, just like that one.
White legs, brown ass, brown sides.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точь-в-точь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точь-в-точь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
