Перевод "упрощать" на английский
Произношение упрощать
упрощать – 30 результатов перевода
Это не причина.
Не упрощай. Я очень зла.
Ты что, не видишь этого?
Adultery, yes, but cold feet, no.
Don't you oversimplify this.
I am angry. Can't you see that?
Скопировать
Да.
Что ж, это упрощает дело.
Вы можете остаться.
Yes.
Well, that simplifies matters.
You can stay.
Скопировать
Кто-то из вас развлекается, но делает это очень глупо.
Ты всё упрощаешь!
Я знаю, он ждёт подходящего момента.
This isn't funny any more.
It's obvious, I know who it was...
- He's waiting for the right moment.
Скопировать
Кто знал, что меня угораздит влюбиться в еврейку?
Но ведь это всё упрощает.
- Скажи ей.
Whoever dreams that I shall fall in love with a Jewish girl?
But surely that solves your problem.
-All you've got to do is tell her--
Скопировать
Тело уже раздето. Я не думаю, что он отправился бы плавать в одежде.
Разве это не упрощает тебе жизнь?
Ничто из того, что вы делаете, мне жизнь не упрощает.
I did not imagine he went swimming with his clothes on.
Doesn't it make it easier for you?
Nothing you do makes it easier for me.
Скопировать
Разве это не упрощает тебе жизнь?
Ничто из того, что вы делаете, мне жизнь не упрощает.
Вам пора бы остановиться.
Doesn't it make it easier for you?
Nothing you do makes it easier for me.
You've got to stop.
Скопировать
И ты так сделай, найди в себе силы освободить Лизу успокоить её.
Ты всё упрощаешь поверь мне.
- Что ты там делаешь?
Find new strength to liberate your Lisa, ease her out.
You are oversimplifying, believe me.
- What are you doing there?
Скопировать
- Я такого не говорил.
- Значит, я всё упрощаю.
- Я говорю о том, что сказки и в целом истории действуют на нас как болезнь,.. ...даже, если хотите, как демоны.
- l never said that.
- Approximately.
I said fairy-tales and stories in general act on us like illnesses or demons.
Скопировать
Может, только полкруга.
Эй, он упрощает себе жизнь, Рэй!
Не в меня пошел!
Maybe half a lap.
You let him off easy, ray.
Not my son. Okay, Steve.
Скопировать
Думаю, да.
Ладно, давайте не упрощать им задачу.
Скажите шефу двигаться к тому большому пласту породы на десять часов.
I think so.
Well, let's not make it easy for them.
Tell the Chief to head toward that large outcropping of rocks at ten o'clock.
Скопировать
Я уже устала от мужчин которые начинают тяжело дышать при одном только виде светлых волос.
- Ты всё упрощаешь.
Это оскорбительно, Роз.
It's just I am so sick of men becoming panting idiots just at the sight of blonde hair.
Oh, that's a bit of an oversimplification.
That's ridiculous.
Скопировать
- Понял.
- Ты, конечно, сильно упрощаешь, Хэнк.
- Это меня не удивляет.
Got it.
- That's a bit of an oversimplification.
But I'm not surprised.
Скопировать
Относится к ним , как к детям .
- Ты упрощаешь, папа.
- Не ворчи на меня, Сири.
Treats them like kids.
-You're oversimplifying, dad.
-Don't snap at me, Siri.
Скопировать
Если бы я не был таким трусом!
Я бы хотел уметь так всё упрощать, как ты!
- Так я прав или нет?
- If I wasn't such a fucking coward.
It must be so great to have this ability to simplify things the way you do.
- Am I right or what?
Скопировать
- Еще бы!
Тогда твоя жизнь заметно упрощается.
Да, это верно.
Yes.
Life is so much easier for you when I am.
That's right.
Скопировать
Мы давно друг другу не задаем вопросов о том, как каждый из нас проводит время.
Это упрощает все.
Почему вы в вечернем платье?
It makes things easier.
Why are you in evening dress?
We were going to opera.
Скопировать
У мсье Эмиля синий автомобиль. Тэлбот. И седые усы.
Это всё упрощает!
Я не понимаю позицию матери.
Mr. Émile has a blue Talbot and a gray moustache.
That's easy!
I don't understand the mother's attitude.
Скопировать
- Вот прямо так?
- Не надо упрощать до такой степени, Лодер, пожалуйста.
"Мудрецы" составили перечень операций запрещенных к применению.
- What's that?
- Let's not be simplistic, please, Lauder.
The Wise Men composed a catalogue of proscribed practices.
Скопировать
Как у американцев или большевиков!
Они чрезвычайно разумны, но всё же они страшно насилуют и обирают жизнь, потому что очень уж наивно упрощают
Гарри, ты говоришь замечательно умно, и может быть, ты даже немножко прав.
This is a thing of either Americans or Bolchevists!
Both are extremely rationalistic. They simplify life and end up violating it terribly.
You are very intelligent, Harry... and maybe you are right, just like a little book.
Скопировать
Мое задание - забрать очередную "диппочту"...... и предложить тебе вернуться в Париж со мной...
Но раз ты сам решил уехать, моя задача упрощается.
Хорошо.
I have to take your next dispatch and ask you to go back with me...
Now that you want to leave, that makes it all easier.
Right.
Скопировать
Не Адольфа?
Это всё упрощает.
Где вы с ней познакомились? В моём номере, в " Рице" .
Not Adolph.
Well, that narrows it down considerably.
Where did you meet her?
Скопировать
- Правда?
- Это всё так упрощает.
никакой привязанности, никаких осложнений.
You are?
- It makes everything simpler.
- That's the way it should be.
Скопировать
И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел?
Вы несколько упрощаете суть вопроса.
Штурм был невозможен.
How can you understand that and allow these men to be shot tomorrow?
Come, Colonel, you're choosing to take a rather simple view of this.
The attack was impossible.
Скопировать
Это ты не понимаешь, отец.
Ты всё упрощаешь, Криста.
Просто потому, что я не кричу?
It's 'You don't understand, father'.
You're oversimplifying it, Christa.
Just because I'm not shouting?
Скопировать
Давайте попроще.
Так что не будем упрощать речь.
Мы не о деньгах говорим, а о национальной валюте, и не в подсобке сидим, а в Матиньонском дворце.
So, let's keep it simple. Let's talk big bucks.
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Instead of 'big bucks', let's get back to monetary rate, and instead of 'back-of-the-shop', remember we're in the PM's HQ.
Скопировать
С двоими разобрались.
Это всё упрощает, не так ли?
Вам не кажется?
Exit these two.
That makes it simpler, right?
Don't you think?
Скопировать
Люди доверяют священникам.
Это упрощает жизнь.
Что собираешься делать?
People trust a priest.
Makes it easier to get around.
What'll you do now?
Скопировать
Как ввести тебя в мой неясный мир?
Тебя, из породы слепцов, безжалостной породы все упрощающих людей.
Терезу не назовешь красавицей, но, похоже, это не имеет значения.
How can I let you into this confused world of mine?
You who belong to the blind, implacably simple race.
You can't say Therese is pretty, but it doesn't seem to matter.
Скопировать
Значит, если убийца покается на исповеди перед смертью, то ему открыт путь в рай, верно?
Вы все упрощаете, мой дорогой, все упрощаете...
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
A murderer who confesses Before dying Ira right to heaven.
You simplify ...
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Скопировать
Не беспокойся.
Это всё упрощает.
Вытащи мертвеца, и положи ему в карман письмо о самоубийстве.
But stop worrying about it.
It makes everything simple.
A dead man? Fish him out. Stick a note in his pocket.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов упрощать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упрощать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
