Перевод "заграничный" на английский

Русский
English
0 / 30
заграничныйforeign
Произношение заграничный

заграничный – 30 результатов перевода

Я думаю вуаль устарела.
Слушайте... я уже говорила заграничным агентам, Кит был взволнован.
Он звонил мне каждый день, пока не погиб.
I think they're outdated.
Look, it's, um... it's like I told the agents overseas, Kit was excited.
He called me every day while he was gone.
Скопировать
Это не важно, где я была.
Я вернулась только потому что вы не отсылаете меня в заграничную школу.
Я не знаю, что Марианна и Иисус сказали тебе, но мы...
It doesn't matter where I was.
I only came back because you're not sending me to boarding school.
I don't know what Mari and Jesus told you, but we are...
Скопировать
Мы перехватили письмо.
Отправитель не указан, но получатель это заграничный агент, которого мы разыскивали.
Упоминается некое арендованное место в Вирджинии
We just flagged an e-mail.
Sender is anonymous, but the recipient is an overseas alias we've been tracking.
It mentions a rental address in Virginia
Скопировать
Комната была предоставлена национальным банком Кайман.
Как нам достать повестку для заграничного банка?
Надо найти федерального судью и предоставить доказательства нарушения международного банковского закона.
The room was comped by the Grand Cayman National Bank.
How are we gonna get a subpoena for an offshore bank?
Got to get a federal judge and some evidence of a violation of international banking law.
Скопировать
Он был основным нашим агентом в 70-ых.
Он передал нам бесценные разведданные о заграничных операциях.
Когда он всплыл 10 недель назад, мы пообещали ему много денег, и нам нужно как следует сдержать это обещание.
He was a primary asset for us in the '70s.
He gave us invaluable intel on overseas operations.
When he resurfaced 10 weeks ago, we promised him more money, and we need to make good on that promise.
Скопировать
Митч, помогай Артуру проверять нашу телеграфную систему.
Мы пошлем фальшивое сообщение с заграничной станции, и посмотрим, отреагируют ли на него Советы.
А я буду продолжать искать крота.
Mitch, I need you to assist Arthur, who will be testing our cable system.
We'll send out false messages from overseas stations and then see if the Soviets act on that false intelligence.
And I will continue looking for a mole.
Скопировать
я...
И это точно не твои заграничные каникулы.
Что?
No, I...
And it definitely isn't your semester abroad.
What?
Скопировать
Боюсь, это невозможно.
Я только что назначил его на одну из заграничных кампаний.
Позвольте угадать, в Тель-Авив.
I'm afraid that's impossible.
I just reassigned him to an overseas campaign.
Let me guess, in Tel Aviv.
Скопировать
Я придумал правила.
Я награжденный ветеран заграничной войны как-никак.
Готовность через три минуты, Ву.
I'm just asking for a little courtesy.
I'm a decorated veteran of a foreign war here.
Ready in three, Voo. - Load us up.
Скопировать
Это место которую мы раньше снимали.
Тогда ты был готов голодать ради редких заграничных изданий о живописи.
например.
This place. It reminds me of the studio we rented when we were married.
Back then, it didn't matter how hungry you were. You bought any rare art books you could find.
This one too, right?
Скопировать
Это код, который Перси использовал для взлома, во время выборов, но он изменяет его.
У него есть маршрутизатор с заграничным префиксом, который сливает аккаунты.
- Что означает...
That is the code that Percy used to hack the election, but he's changing it.
He's got an account-siphon router with a foreign prefix.
- Which means...
Скопировать
Как неудобно...
Я продаю предметы искусства в заграничные галереи и рестораны.
я пригожусь.
I'm sorry.
My job is to sell art from Japan to galleries and restaurants overseas.
I'm sure I can be of great help.
Скопировать
Уэст был британским подданым.
расследование, потратил некоторое время на то, чтобы связаться с различными департаментами, включая заграничные
В полиции Кембриджа нашли совпадение.
West was a British national.
Detective Bell, being the exemplary investigator that he is, spent some time getting in touch with various departments over there.
The police in Cambridge had a match.
Скопировать
Вы из С2, не так ли?
Молодой офицер из С2 может организовать заграничный паспорта для Впечатляюще.
К чему это ты Гарри?
I want to know why. You're C2, aren't you?
A C2-ranked junior field officer who can source clean passports in a foreign city.
That's impressive.
Скопировать
Обожаю Даллас, штат Техас.
Нет, город должен быть заграничным.
Ну, конечно.
I love Dallas, Texas.
No, it needs to be a foreign city.
Oh, of course.
Скопировать
Ты врал мне с тех пор, как Щ.И.Т. пал.
Все твои заграничные поездки, ты же не агентов новых набирал?
Не хочешь сказать мне, что такое Тета Протокол?
That you've been lying to me ever since SHIELD fell.
All those overseas trips you were taking, they were never about recruiting new agents, were they?
You want to tell me what Theta Protocol is?
Скопировать
Не об этом я подумала, когда ты сказала, что мы поедем в Бразилию.
Земля в консульстве является заграничной территорией.
Не важно, когда ваш рейс улетает, вы должны заполнить нужные бланки, вопрос о визе рассмотрят через...
This is not what I was thinking when you said we were going to Brazil.
Land inside a consulate is legally foreign territory.
Doesn't matter what time your flight leaves, you must fill out the correct form, your visa will be processed in...
Скопировать
"Знакомьтесь..."
"... заграничная штучка в местном стиле"
"Это Джини... Джини... Джини..."
"Here's introducing..."
"...the girl from overseas in local style."
"Its Genie... genie... genie..."
Скопировать
Как я работаю почтальоншей здесь, в Денвере, я привыкла всегда ходить пешком.
И мне хотелось иметь настоящее заграничное приключение. Простите...
И я хотела тренировать мой французский. Вы не знаете, где есть хороший ресторан здесь?
Since I am a letter carrier here in Denver I'm used to walking every day.
Plus, I wanted to have a genuine foreign adventure... and practice my French.
Do you know a good restaurant around here?
Скопировать
Уже на подготовительной стадии она увлеклась нами.
Говориттаким древним, заграничным голосом:
"А кто играет Смити?"
Ever since we went into pre-production, she's been ...fascinated by Smithie.
Keeps going on and on about Smithie asking in that ancient foreign voice of hers
Who is playing Smithie?
Скопировать
Я заглянул в шкаф и увидел, что там нет ничего, что не отличало бы меня от молодёжи.
Он заграничный.
Модный.
I looked in the wardrobe and I thought there's nothing in here to keep up with those young guns.
Foreign, it is.
Swish.
Скопировать
Они сходят с ума.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго
Как еще мы можем позаботиться о своем населении?
That's what happens when we let our boys cross the Channel.
They go crazy. The government should do something about foreign wives.
Like an embargo. How else can we take care of our own surplus.
Скопировать
- Вы будете в хороших руках. - Они идиоты.
проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
One carriage is occupied by sailors of the heroic Kronstadt Sailors' Soviet.
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary elements, have recently been active. The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red Guard units under the command of People's Commander Strelnikov.
Скопировать
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Как ей это удается - загадка.
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
How she manages that is mystery.
Скопировать
В этой связи он подчеркивает... мы обсуждали это с ним вчера.
Он заявляет, что готов полностью отказаться от заграничных гастролей, и в обозримом будущем не выезжать
Как видите, намерения у Маркуса самые серьёзные.
To give emphasis to this, he says... We talked about this yesterday.
He indicated that he'll refuse all international engagements, and stay in Sweden for the foreseeable future.
You see, Markus is completely serious about this.
Скопировать
Я постоянно приобретал рояли, часы, радиоприёмники.
- Потому что они были заграничными? - Конечно.
Мне нравилось всё западное.
Oh, I was never tired of buying pianos... watches, radios
As long as they were foreign
Of course. Anything Western was good
Скопировать
Ну, я... Позвольте сигарету?
Заграничные...
Совсем другой вкус.
May I have a cigarette?
They're foreign.
What a different taste.
Скопировать
У самого и волос-то нет.
Добыча урана, что можно выкупить на заграничных рынках.
Долгосрочные выгоды компенсирующие их цену, помогают сэкономить 5--
He doesn't have hair.
Mining uranium that could be purchased on foreign markets.
The long-term benefits more than offsetting the one-time cost, for a net savings of $5--
Скопировать
Мы были на выезде.
В заграничной, романтичной стране.
Я думаю, виноват Лондон.
We were away.
In a foreign, romantic country.
I blame London.
Скопировать
Она тусовщица мирового масштаба.
- Шлюха с заграничным паспортом.
Вы обсуждали денежный вопрос?
She's like an international party girl.
She's a hooker with a passport.
Do you ever have any conversations about money?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заграничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заграничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение