Перевод "устричный" на английский

Русский
English
0 / 30
устричныйoyster
Произношение устричный

устричный – 30 результатов перевода

Давайте все к нам.
Этот Устричный Рокфеллер обеспечил настоящие индюшачьи сосиски!
Чёрт, нельзя быть слишком богатым для бесплатной индюшачьей сосиски!
Everyone join us.
Oysters Rockefeller here has provided genuine turkey dogs.
Heck, you're never too rich to enjoy a free turkey dog.
Скопировать
О чем задумались?
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
What's on your mind?
- Nothing. My palm looks like an oyster shell.
It hurts to part with this, Grandpa. I can't take my eyes off this beauty spot.
Скопировать
- Билли, и где вы были всю мою жизнь?
Думаю, я буду устричный коктейль,
Гороховый суп.
Oh, Billy, where have you been all my life?
Well, I think I'll have oyster cocktail,
And pea soup.
Скопировать
Теодор Шпаркуль
Мистер Квакер, устричный король Америки:
Виктор Янсон
Cinematography: Theodor Sparkuhl.
Mister Quaker, the Oyster King of America:
Victor Janson
Скопировать
Устричные ракушки?
Что бывает, когда сжигаешь устричные ракушки?
Пепел, полагаю.
Oyster shells?
What happens when you burn oyster shells?
You get ash, I suppose.
Скопировать
И долгие годы я думала, что это из-за моей готовки.
Он не выносил мой устричный соус.
И тогда я стала мыкаться по Чикаго, Филадельфии, знаешь.
And for years I thought it was because of my cooking.
He always hated my clam sauce.
And so then I kicked around from Chicago, Philadelphia, you know.
Скопировать
Что, мадемуазель?
В подвале полно устричных ракушек.
Сожгите их.
And what is that, mademoiselle?
The cellar, it is full of oyster shells.
Burn them.
Скопировать
А что тебе нравится?
Мне нравятся спагетти с устричным соусом.
Франциск Ассизский.
What do you like?
I like spaghetti with clam sauce. Mountains.
Francis of Assisi.
Скопировать
Я никуда не пойду без заказанного столика.
"Фламинго", "Устричный бар", "Цирк".
Давайте закажем столик.
I'm not going anywhere unless we have a reservation.
Le Cirque, Flamingo East, Oyster Bar.
Come on, faggots, let's get a res.
Скопировать
А при вас мы называли это супом из моллюсков.
Поэтому ты так разозлился когда я покрошил устричные крекеры в твой термос?
- Что с тобой случилось?
We just called it clam chowder in front of you kids.
Is that why you got so mad that day I crumbled oyster crackers in your thermos?
(sighs): What happened to you?
Скопировать
Какая-то Моллюски или что-то.
Устричных раковин, может быть?
Может быть.
Some kind of a shellfish or something.
Oyster shells, maybe?
Could be.
Скопировать
Сожгите их.
Устричные ракушки?
Что бывает, когда сжигаешь устричные ракушки?
Burn them.
Oyster shells?
What happens when you burn oyster shells?
Скопировать
Я родился в рыбацкой деревне, сэр.
Рыбаки все время жгут устричные ракушки.
- Зачем?
I was born in a fishing village, sir.
The fishermen used to burn oyster shells all the time.
- Why?
Скопировать
Я ем и пью только самое лучшее, а это дорого стоит.
Или об устричном соусе "Mornay"? Или о лягушачьих лапках "а La Parisienne"?
Ну, конечно, не слышал!
I need to eat and drink the very best and that's expensive.
Have you ever heard of chicken â la reine Marie or oyster sauce mornay or frogs' legs Parisienne?
No. Course you haven't.
Скопировать
Как насчет черного рынка рыбы Фугу?
Если он съел ее не добровольно, ее могли запросто спрятать в "устричном шутеке".
Алмазы... на его пальцах и в желудке.
So a black market Puffer fish?
So if he didn't eat it voluntarily, it would've been very easy to hide in an oyster shooter, which was the only thing he ate or drank last night.
Diamonds... on his fingers and in his stomach.
Скопировать
- Что?
"Устричный шутер"... коктейль.
Должно быть, он понял отчего ему плохо, когда его губы онемели.
- What?
- Shooter. Like... oyster shooter.
He must've realized one of them was bad when his lips went numb.
Скопировать
Сладость или пакость!
Вот пара устричных крекеров.
Теперь убирайтесь.
Trick or treat.
Here's some oyster crackers.
Now get out of here.
Скопировать
Когда-то мир был для меня створками раковины.
Теперь я знаю каждый устричный бар в радиусе трех километров.
3 километра.
The world used to be my oyster.
Now, I know every oyster bar in my two-mile radius.
Two miles.
Скопировать
У меня ..., а не шаман.
Защита вызывает к устричному бару приёмную дочь — Линдси Блут.
Ещё один стул на суде Люсиль
I have the worst (BLEEP) shaman.
The defense calls to the oyster bar thing where they sit the adopted daughter, Lindsay Bluth.
Another chair is empty at Lucille's trial.
Скопировать
Отпечатки пальцев.
Рюмка и устричная раковина.
Они упали на пол, но я их подобрала, чтобы к ним больше не прикасались.
Fingerprints.
A shot glass and an oyster shell.
They had fallen on the floor, but I retrieved them myself, so they haven't been contaminated.
Скопировать
Сосредоточившись на бутылках, мы проглядели то, что было действительно важно.
Фидель, будьте добры, отчёт криминалистов по устричной раковине и по стеклянной рюмке.
Да, конечно.
By focusing on the gargle bottles, we looked away from what was really important.
Fidel, the forensic report on the oyster shell and the shot glass, if you would.
Yeah, of course.
Скопировать
- И если это так, то нам нужны возможные источники яда.
Имеется рюмка и устричная раковина.
Они упали на пол, но я их подобрала, чтобы к ним больше не прикасались.
And if that's the case then we need possible sources of the poison.
There's a shot glass and an oyster shell.
They'd fallen on the floor but I retrieved them myself, so they haven't been contaminated.
Скопировать
Сожалею.
А как с устричной ракушкой и рюмкой?
Странно, но ни на том, ни на другом нет следов яда.
I'm sorry.
How about the oyster shell, the shot glass?
It's strange, but there was no trace of poison on either.
Скопировать
"Серый кит" давно известен экспериментальными рецептами.
Но в последний раз устрицы с икрой осетрины и устричным порошком были превосходны благодаря добавлению
Кардамон.
La Baleine Grise has always been known for experimental food combinations.
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds.
Cardamom.
Скопировать
Поддержка некоторых легальных программ и искусства
Это Устричная комната
Вот те джентльмены, сидящие за баром
Support some legal programs and some art programs.
This is the Oyster room.
There's some gentlemen, sitting over there at the bar.
Скопировать
Знаешь, что это значит?
Она любит устричные вечеринки по вторникам?
Она собиралась убить меня.
Do you know what this means?
She loves buck-a-shuck Tuesdays?
She's gonna kill me.
Скопировать
Где я могу купить икру устриц?
Устричный дом Апу.
Эй, лучше не нападай на меня снова.
Where can I buy spats?
Apu's House of Spats.
Hey, better not attack me again.
Скопировать
Почему он называется "Обитель устриц"?
Ну, когда я купил это заведение, в то время это был старый устричный бар, которым управлял господин Савиола
Но после того, как один клиент смертельно отравился устрицей, господин Савиола был вынужден прикрыть свой бизнес.
Why is it called house of oysters?
Well, when I bought the place, back in the days, it was an old oyster bar Run by the late mr. Saviola.
But after a customer consumed a lethal oyster, Mr. Saviola was forced to close down the business.
Скопировать
Моз.
Знаешь, там есть отличный устричный бар.
Эй, мне кажется, там что-то есть.
Moz.
You know, there's a great oyster bar in there.
I think there's something in here.
Скопировать
Что такого интересного на Центральном вокзале?
Устричный бар.
Я оставался в радиусе 2-х миль.
What was so interesting about Grand Central Station?
Oyster bar -- it's the best in town.
I stayed within my two-mile radius.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устричный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устричный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение