Перевод "Aegean" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aegean (иджион) :
iːdʒˈiən

иджион транскрипция – 30 результатов перевода

They call it "the green fairy."
My family has a yacht in the Aegean.
Come with me, Jennifer.
Его называют "зелёная фея".
У моей семьи есть яхта в Эгейском море.
Поехали со мной, Дженифер.
Скопировать
They thought they could come here and sack our city in a day.
Now look at them, fleeing across the Aegean.
What is this?
Они думали, что смогут явиться и взять наш город за один день.
А теперь поглядите, мчатся прочь по Эгейскому морю.
А это что?
Скопировать
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
You know how much you want to see the Aegean Isles.
It's only a question of making up your mind.
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции.
Ты помнишь, как хотела посмотреть Эгейские острова.
Тебе нужно просто решиться.
Скопировать
But the only passage to and from Kheros was guarded and blocked by two great newly designed, radar-controlled guns on the nearby island of Navarone.
Guns too powerful and accurate for any Allied ship then in the Aegean to challenge.
Allied Intelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date.
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем острове Навароне.
Пушками настолько мощными и точными, что ни один корабль в Эгейском море не мог им противостоять.
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты.
Скопировать
We're sending six destroyers through the Navarone Channel next Tuesday to take the men off Kheros.
If those guns aren't spiked by then there'll be six more ships at the bottom of the Aegean.
There's your car, gentlemen.
Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса.
Если эти пушки к тому времени не будут уничтожены, на дне Эгейского моря будет на 6 кораблей больше.
Это ваша машина, господа?
Скопировать
Farewell.
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure
And these once-proud stones, these ruined and shattered temples bear witness to the civilization that flourished and then died here.
Прощай.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
Скопировать
I thought it was Greek or Turkish.
I had no idea it was Aegean Isle. If it were more near England...
- Did you come from Brindisi?
Не думал, что здесь так хорошо.
Если бы только поближе к Англии...
- Вы приехали из Бриндизи?
Скопировать
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Скопировать
Manakis used to come here everyday and stare at this river.
The Evros flowing into the Aegean Sea.
What river are you talking about?
Яннакис приходил сюда каждьй день смотреть на реку
Эврос, вливающуюся в Эгейское море.
О какой реке ть говоришь?
Скопировать
They had exactly one week to live.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into
The scene of that demonstration was to be Kheros itself of no military value, but only miles off the coast of Turkey.
Им осталось жить только одну неделю.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
Сценой этой демонстрации должен был стать Керос, не имеющий никакой военной значимости, но лежащий неподалеку от Турции.
Скопировать
Braer, a Liberian tanker, 26 million gallons off the Shetland Islands.
The Exxon Valdez, the Aegean Sea, the Argo Merchant.
Look it up.
Брер, либерийский танкер, 26 миллионов галлонов у шотландских островов.
Я нашел это ночью, в интернете. Эксон Вальдез в Эгейском море, Арго Мерчант.
Посмотрите на это.
Скопировать
Our eyes met And then looked out toward the sea
- The blue Aegean.
- Tina...
Глаза наши встретились, и взглянули в сторону моря,
- синего Эгейского.
- Тина...
Скопировать
"Man," he said, "is a microcosm a little cosmos."
Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore.
In those days, Abdera was the butt of jokes.
"Человек," - сказал он, - "это микрокосмос, вселенная в миниатюре."
Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря.
В те дни Абдеры были предметом насмешек.
Скопировать
Greece.
Aegean... sea...
Vania!
Греция.
Эгейское море...
Ваня!
Скопировать
The western wind is blowing fair
Across the dark Aegean Sea
And at the secret marble stair
"Дует попутный западный ветер"
"на темном Эгейском море"
"и под покровом абсолютной тайны"
Скопировать
The western wind is blowing fair
Across the dark Aegean Sea
And at the secret marble stair
"Дует попутный западный ветер"
"на темном Эгейском море"
"и под покровом абсолютной тайны"
Скопировать
Looks like it got wet.
Dropped it in the Aegean.
Ah. You're lucky, sir.
Похоже, его роняли в воду.
Уронил его в Эгейское море.
Вам повезло, сэр.
Скопировать
- Yeah, what do you have?
This may be a long shot, but Patrick said he dropped his travel journal in the Aegean.
Not exactly the Aegean, but let's have a look.
- Да, что у тебя?
Шансов мало, но Патрик говорил, что уронил свой дневник в Эгейское море.
Не совсем море, но давай посмотрим.
Скопировать
This may be a long shot, but Patrick said he dropped his travel journal in the Aegean.
Not exactly the Aegean, but let's have a look.
For the last time, Dusseldorf.
Шансов мало, но Патрик говорил, что уронил свой дневник в Эгейское море.
Не совсем море, но давай посмотрим.
Последний раз спрашиваю - Дюссельдорф.
Скопировать
You still dreaming of barbarian lands?
Beyond the Aegean. At the shores of the Black Sea.
That is where I will live out the rest of my days in solitude.
Всё грезишь о землях варваров?
За проливом, на Чёрном море.
Где я проведу в одиночестве остаток своих дней.
Скопировать
Give me your ships, Gorgo.
I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean.
You'll receive no Spartan ships.
Горго, дай мне свои суда.
И Ксеркс пожалеет, что переплыл море.
Ты не получишь суда Спарты.
Скопировать
How can you guarantee his safe return?
for her now... will be when she watches your crushed and broken fleet, sinking to the bottom of the Aegean
Why didn't you just say that to begin with?
- Ты гарантируешь его возвращение?
- Что ж. Единственной честью для нее будет смотреть, как ваш разбитый флот идет ко дну Эгейского моря, и узнать тебя, прибитого к мачте ее мечом, опускающегося в свою могилу.
Что же ты сразу не сказал?
Скопировать
No responsibility.
Themistokles watches the bodies of his men turn the Aegean red with blood.
Were they sacrificed for his ego?
Нет обязанностей.
Фемистокл смотрел, как краснело море от крови его людей.
Они погибли ради его эгоизма?
Скопировать
The Bolshies, they want the Black Sea.
The French and Italians, they want the Aegean.
And currently, in Anatolia, where the prison camps were incidentally, the Turks and the Greeks are turning the place into a complete and utter blood bath.
Большевикам нужно Чёрное море.
Франция с Италией хотят Эгейский регион.
А в Анатолии, где, меж прочим, находятся тюремные лагеря - турки с греками устроили настоящую кровавую бойню.
Скопировать
My father taught me by going fishing.
The Aegean.
Nisyros.
Мой отец учил меня, когда мы ловили рыбу.
Эгейское море.
Нисирос.
Скопировать
- Hang on.
Um... 1 across is Aegean.
8 down is Nabokov. 26 across is MCM.
- Секунду.
1 по горизонтали: "Ген".
8 по вертикали: "Набоков".
Скопировать
He's coming for lunch on Saturday.
He's not Aegean, but he'll do.
He's a bit older, but not bad looking.
Он придёт в субботу на обед.
Не эгейский, но сойдёт.
Он старше, но неплохо выглядит.
Скопировать
Her sister was invting her for a vist.
But if you're Aegean Macedonian, it's impossible to go back.
You can't get a visa.
Её сестра приглашал её.
Но, будучи с Эгейской Македонии туда невозможно поехать.
Ты не получишь визу.
Скопировать
The scientific team also includes:
Hamburg... and Dr Eva Petricova specialized in epidermic studies... at the "Comian" university at the Aegean
How are we going to reach the Gamma ray field?
Остальные члены нашего проекта:...
Профессор Ганс Спаркассе, математик из Гамбурга, доктор Ева Петрикова, специалист по дерматологии, из страны с побережья Эгейского моря.
А как мы узнаем, какая территория поражена гамма-излучению?
Скопировать
we all hope to fulfill our mission as perfectly as possible.
Once in an island at de Aegean sea...
Do you hear me?
Верим тоже в успех. Верим, что нам удастся выполнить свою миссию.
Знаете, я была когда-то на одном острове, где занималась исследованиями кожных заболеваний, проявление которых было довольно необычно.
- Вы меня слушаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aegean (иджион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aegean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иджион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение