Перевод "Attic attic" на русский

English
Русский
0 / 30
Atticмансарда чердак аттический верхотура светёлка
Произношение Attic attic (атик атик) :
ˈatɪk ˈatɪk

атик атик транскрипция – 31 результат перевода

Okay, I put it in the...
Attic, attic.
Nothing.
Так, я положила на...
Чердак, чердак.
Ничего.
Скопировать
He's not rich.
He lives in an attic and eats nothing but bread.
- Is that true?
Он не богач.
Живет на чердаке, питается хлебом.
- Это правда?
Скопировать
Alexandre, my darling, this morning you have to...
firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
I swear, I'll return it!
The broom's been in the attic for sixty years.
Then what do you use to fly?
Ей-Богу, верну!
На метле я давно уже не летаю.
На чем же вы летаете?
Скопировать
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Isn't it awful?
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Разве это не ужасно?
Скопировать
There's a picture of him.
A miniature in a cracked glass in the attic. I'll show you.
- It can't be.
Фотография с его изображением.
Маленькая фотография в медальоне с треснувшим стеклом.
Я покажу вам. - Этого не может быть.
Скопировать
God, if I could be alone.
Anywhere, in an attic, basement ...
Is being inappropriate, Lieutenant!
Боже, если бы я мог быть только один.
Где угодно: чердак, подвал... клозет...
Вы нас оскорбляете, поручик!
Скопировать
- No, no one.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
They're going to muddy up my stairs again.
Нет, никто.
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
Скопировать
What's over there?
Here's the attic... and its ghosts
If your castle were mine I'd know what to do
А там что?
Там чердак... с привидениями.
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Скопировать
- What about?
Up in the attic. Come on.
You're doing great, Peter.
- О чём?
- Идём на чердак.
- Всё отлично, Питер.
Скопировать
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
You've spent all the war here?
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
- Вы переждали здесь всю войну?
Скопировать
- Are you sure?
The attic!
- Inspector, Spike got away!
Вы уверены?
Чердак!
- Инспектор, Спайк сбежал!
Скопировать
I'm afraid so.
But the attic is clean.
All right, then, we've got clean rats.
К несчастью, да.
Но чердак чистый.
Значит, у нас чистые крысы.
Скопировать
11:37.
Two men enter the attic room and find the young girl.
11:42.
11:37.
Двое мужчин входят в мансарду и обнаруживают молодую девушку.
11:42.
Скопировать
These rooms are for the guests.
My husband and I sleep in the attic upstairs.
This is for you.
Эти комнаты... Для гостей.
Мы с мужем спим наверху, на чердаке.
Эта для тебя.
Скопировать
Well, Papa's out the back there.
Up the stairs to the attic... and you'll see him.
You ought to stay for lunch.
Папа здесь в доме.
Вверх по лестнице на чердак... и там увидишь его.
Ты должна остаться пообедать.
Скопировать
I don't try to soften you up, I just tell.
The dough is in the church's attic.
I mean, I think. I work for a third.
Я не подлизываюсь, просто констатирую факт.
Мне кажется, что бабки на церковном чердаке.
Я работаю за треть.
Скопировать
Sounds like a big cat with a can opener.
Victor Velasco lives in 6A, the attic.
He's 58.
Да, я забыл мистера Виктора Веласко из шестой.
- Где это?
- На чердаке.
Скопировать
The Bluebeard...
from the attic?
I was wondering if I could use your bedroom.
Синяя борода?
С чердака?
Можно мне воспользоваться спальней?
Скопировать
What's more... my mother hardly ever let me go out.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read.
I've told you not to run around with those urchins.
Что ещё... моя мать не выпускала меня на улицу.
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
- Я же говорила не бегать здесь.
Скопировать
Are you coming?
I found them in your attic.
Hadn't you ever seen them?
- Ты идёшь?
Нашёл у вас на чердаке.
Неужели ты сам не находил?
Скопировать
We'll manage somehow.
We can question him in the attic.
I've set up a table and some chairs.
Можно начинать допрос.
Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья.
Мы не собираемся устраивать судилище.
Скопировать
I didn't know. I suppose not.
I was in the attic. Why, what's up there?
I found some clothes and things in an old trunk.
- Я была на чердаке.
- Я нашла там одежду.
В старом ящике. - Неужели? - Я знаю, что это вещи Сары.
Скопировать
Paul.
I've just come from the attic. There's a large trunk.
And underneath, the floorboards have been cut away.
Ты слишком пьяна.
- Ты шпионил за Полом и мной.
- Но зачем?
Скопировать
You're afraid, eh, Emma?
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
Боишься, Эмма?
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
Скопировать
Ah. Listen to this.
Then the student from the attic suddenly stood here in the middle of the room.
Without knocking and totally drunk!
А, послушай это.
Потом студент с чердака вдруг встал здесь посреди комнаты.
Без стука и совершенно пьяный!
Скопировать
Lieutenant Smith.
Lieutenant Smith said to me... if I didn't want the money that he would stash it in his attic.
I'll have him transferred in the morning.
Лейтенант Смит.
Лейтенант Смит сказал мне, что если я не хочу брать деньги, пусть прячет их для меня на чердаке.
Я переведу его утром.
Скопировать
-Good morning, Karl.
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
-Доброе утро, Карл.
Карл, на чердаке завелись крысы.
Поставьте крысоловки.
Скопировать
Seeing this, he decided to move her out.
The attic key?
Thief!
Увидев это, он решил увезти ее.
- Ключ от чердака? - Нет!
Вор!
Скопировать
Bearing in mind the size of the place, and the fact you're going up a spiral staircase, by the time you get to the top you could be almost anywhere.
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately built in, to suggest a roof.
Учитывая размер этого места, и то, что вверх поднимаешься по спиральной лестнице, ко времени, когда доходишь до самого верха, ты можешь быть где угодно.
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе с маленьким скошенным потолком, или "гипотенузой", намеренно встроенным внутрь, чтобы изображать крышу.
Скопировать
Maybe not as dark as that.
Basically a fairly massive, concealed water tank, underneath an attic that's not where we thought it
Stairs to the real one, God knows.
Может быть не такие мрачные, как этот.
По сути, действительно массивный, герметичный резервуар с водой под чердачной комнатой, которая находилась не там, где мы полагали.
Лестница к настоящей - бог знает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Attic attic (атик атик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Attic attic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атик атик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение