Перевод "выяснение" на английский

Русский
English
0 / 30
выяснениеelucidation clearing up
Произношение выяснение

выяснение – 30 результатов перевода

Ты закончил?
- Нашёл место для выяснения отношений?
- Для этого не бывает подходящего места.
Are you ending it?
- Is this place a good place to do this?
- There is no good place to do it.
Скопировать
Внимание, дамы и господа, в здании объявлена пожарная тревога.
В целях безопасности, пожалуйста, до выяснения обстоятельств... выйдите из здания.
Если ты будешь вести себя как ковбой,.. вся затея очень быстро провалиться, запомни.
Atención, caballeros y damas, este edificio esta en fuego.
Por favor, siguen hasta la salida mas cercana en una manera cuidadosa.
Now, if you start acting like a cowboy, this whole thing's going south real fast, remember that.
Скопировать
-Вы нас арестовываете?
-Нет, я забираю вас для выяснения.
Если она скажет еще хоть слово, я вас арестую.
-You're arresting us?
-No, I'm taking you with me.
If she says one more word, I'm arresting you.
Скопировать
Я вынуждена была.
Мы с Пэйси находимся на самом крае выяснения наших отношений, и если бы он знал, что Крис был любовью
-Но наврать ему сделает всё это лучше?
I had to.
Pacey and I are on the cusp of figuring out our whole thing. If he knew that Chris was the love of my young life it would just get confusing.
-But lying will make it better?
Скопировать
Че мычишь бля*ина?
Ты понял, что машину у тебя забрали до выяснения?
И своим передай, как все было.
Now look at you, fucker.
You car we'll take upon 'investigation'.
Got it? And tell your 'brother's how it was.
Скопировать
Это должно что-то значить.
Теперь мы можем возвратиться к выяснению, как убить этого демона вместо того, чтобы выяснять, почему
Хорошо, перед тем как Номер Пятый удрал на автобусе он упомянул какие-нибудь детали о том, как он и его братья победили эту Ацтецкую штуку?
Must mean something. [ Groans ]
Could we get back to figuring out how to kill this demon... rather than figuring out why it didn't kill you?
Okay, before old Numero Cinco bolted on the bus... did he drop any details about how he and his brothers defeated this Aztec thing?
Скопировать
Все в порядке?
- На это имя выписан ордер и я должна вас задержать до выяснения вашей личности.
Сэр, пожалуйста, выйдите из машины.
So we're okay?
- There's a warrant in that name and I have to detain you until we can verify who you are.
Sir, please step out of the vehicle.
Скопировать
Новые гиноиды производителя выходили из-под контроля и атаковали своих хозяев... Компания в панике отозвала все машины.
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных
Думаю, все понятно, кроме одного, - причем здесь 9-й отдел?
Manufacturer's latest gynoids go berserk and attack their owners... company panics and recalls them all.
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards...
I get it all except why Section 9 is involved.
Скопировать
Это его жена.
актуарием‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения
...вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года.
This is his wife.
In Buenos Aires on the 26th of June, 1963 at 4 pm at 4:30 pm the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow
to notify that in this cause it was proved that her late husband was not victim of any attempt and that the wounds that caused his death were consequence of the fall suffered on June 23rd.
Скопировать
Устраивает?
Если полиция у вашего подъезда обнаружит мое авто, начнутся выяснения, а ведь я ранен.
В конце концов, я и за вас боюсь.
Is that all right?
As far as I'm concerned, fine but... if the police found my car outside your house it would mean questions, and I'm wanted, you know.
I'm really thinking of you.
Скопировать
Чутье мне подсказывает, он не виноват.
Но окончательное выяснение - это дело нескольких дней.
Мне уже известны приметы главаря шайки...
My gut tells me he's innocent.
But a full inquiry is still a matter of a few days.
I already know the identifying marks of the crew's leader...
Скопировать
"То есть, Вы наставиваете, что купили эти часы на улице у неизвестного?"
"Ну ладно, мы задержим тебя, до детального выяснения обстоятельств!"
"Марго! ..
"So you'll stand by the assertion that you bought this watch on the street, from an unknown!"
"Alright then...! We'll retain you here, until we've searched more thoroughly!"
"Margot...!
Скопировать
Людям интересно разговаривать на равных, задавать вопросы, если они верят тому, что ты говоришь.
Человечество тратит половину времени на выяснение отношений.
Хватит, надоело.
People are interested in talking as equals and asking questions when they believe what you're saying.
Mankind spends half the time on clarifying their relationships.
Enough, I'm fed up with it.
Скопировать
Я решил просмотреть кинопленку с первым атомным взрывом.
Для выяснения этого вопроса, она была промотана на скорости, медленнее в 100 раз от нормальной и вдобавок
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка.
I've assembled a few of the early atomic explosions.
For study purposes all these shots have been slowed down 100 times their original speed, and the action is reversed.
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash.
Скопировать
Оно состоит из вещества неизвестного на Земле, ни одного известного нам элемента.
- Выяснение всего этого нам дорого обошлось.
- Это как?
It contains no substance known on the Earth today, no element recognizable by man.
- Finding that out was expensive.
- Well, how so?
Скопировать
Предвапрительный отчет указывает на взрыв на борту, но мы не уверены, что это - результат нападения.
Сколько вам потребуется времени для окончательного выяснения?
Несколько часов.
The initial report indicates there was an explosion on board. But we're not sure if it was from an attack.
- How soon until you know?
- A few hours.
Скопировать
Под хлороформенным наркозом удалены семенные железы и гипофиз собаки и вместо них пересажены железы и гипофиз, взятые от скончавшегося мужчины.
Показания к операции: постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии
Оперировал профессор Преображенский, ассистировал доктор Борменталь.
Under chloroformic anaesthesia the dog's testicles and pituitary gland were removed... ..and replaced by implanted human testes and pituitary taken from a dead male.
Purpose of the operation: conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation.
Operation performed by: Prof. P.P. Preobrazhensky, Assisted by:
Скопировать
Я была там.
- Tогда к чему вся эта кампания по выяснению подробностей?
- Вероятно, они используют эту угрозу как предлог... для усиления мер безопасности, для ограничения информации.
I was there.
Then why this campaign to find out more about them?
They may be using this threat as an excuse to tighten security, restrict information.
Скопировать
- Нет. Мы просто собираемся выяснить, что случилось.
Единственная наша проблема - выяснение истины.
Вы говорили с полицией.
- We're gonna find out what happened.
The only pressure is to find the truth.
You've talked to the police.
Скопировать
Генерал, сколько раз я должен повторять, ваши астронавты все еще на орбите.
Моей же целью является выяснение, что эти пришельцы пытаются нам сказать.
Каков К-фактор?
General, how many times must I tell you, your astronauts are still in orbit.
My objective is to find out what these aliens are trying to say to us.
What's the K factor?
Скопировать
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
стороны, когда группировка Синва услышала новости, с их стороны прибыл вице-председатель Итами для выяснения
Всё произошло так, как предполагал Хироно, а Ямамори был снова отброшен в угол.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
On the otherside, when the Shinwa Group heard the news, they sentvice chairman Itami to call Yamamori to account.
Everything transpired just as Hirono expected, and Yamamori was backed into a corner.
Скопировать
Джон, я первая кормлю Пола.
У нас и без религии и выяснения лидерства достаточно проблем.
Сколько свеклы мы посадим, Грег?
Wait, John, I've got to feed Paul first.
Oh, we've problems enough without worrying about religion or leadership.
Just how much sugar beet are we planting, Greg?
Скопировать
Совершенно новые.
Сколько вам нужно для выяснения всех сведений, мистер Филлипс?
24 часа были бы полезны.
Entirely new.
How long do you need for background checks, Mr Phillips?
24 hours would be helpful.
Скопировать
Испытания Частое мочи.
Крови для выяснения личности. Бутылками со всевозможными вещами.
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он привык.
Urine for the substance tests.
Blood for security checks and vials filled with other traces.
Eugene gave me his identity while I paid the rent and k ept him in the style to which he'd become accustomed.
Скопировать
Он не знал, что это за хрень, но понял, что стоит она много.
Он сказал им, что до выяснения обстоятельств отправить ее в подвал.
- Так они и поступили.
He doesn't know what the hell it is, but he knows it's worth a lot.
He tells them, until they can sort it out, put it in the basement.
- And that's what they do.
Скопировать
Ты же читаешь.
Я имею право задержать вас еще на трое суток до выяснения обстоятельств.
Тебе надо?
Can't you read it?
I can hold you for another three days.
Do you really want it?
Скопировать
Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
Возможно выяснение правды о моей матери... Первый шаг в этом странствии.
Надеюсь больше Пророки не сунут свой нос в мои дела.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next.
Maybe learning the truth about my mother... is the first step of this journey.
From here on out, I hope the Prophets keep their noses out of my business.
Скопировать
Полиция Балтимора не сообщает... подозревают ли его в убийстве, и имеются ли на данный момент другие подозреваемые.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения.
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус... через гаражный въезд.
Wells is now in seclusion at the home of a friend. Baltimore Police are giving no indication whether he is a suspect, or if there are indeed any suspects at this time.
However, Channel 9 News has learned police are focusing on an electronic key card, much like this one.
The card in question belongs to Martin Wells. it was used by the killer to enter the apartment building through the garage.
Скопировать
Метропоезд номер 112 прибывает на третью платформу.
Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности.
Ещё пара кварталов... и мы на месте.
Transport available...
Unauthorized aliens violating curfew will be subject to arrest and confinement.
Through this plaza swing east, another few blocks, we're there.
Скопировать
Доктор Кан, является Вами, спрашивая меня к бруску(бару) федеральное правительство от причастности(вовлечения) В открытии столь же существенный как этот?
Номер Мы " re выяснение Вас, чтобы гарантировать местных ученых, кто сделали открытие Продолжить играть
Они " ve не пустили нас в течение почти двух недель.
Dr. Kane, are you asking me to bar the federal government from involvement in a discovery as significant as this one?
No. We're asking you to ensure the local scientists who made the discovery continue to play a significant role.
They've kept us out for almost two weeks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выяснение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выяснение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение