Перевод "Beauvais" на русский
Произношение Beauvais (боувайз) :
bˈəʊvaɪz
боувайз транскрипция – 30 результатов перевода
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot.
Mr Alexandre Beauvais, Chairman and Managing Director of Abdel-Salim Phosphates.
Mr. Beauvais is modest.
Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить.
Александр Бове, генеральный директор завода фосфатов в Абдель-Салиме.
Господин Бове скромник.
Скопировать
Mr Alexandre Beauvais, Chairman and Managing Director of Abdel-Salim Phosphates.
Beauvais is modest.
He could get elected in any one of 5 départements... as head of the most important of our provincial newspapers.
Александр Бове, генеральный директор завода фосфатов в Абдель-Салиме.
Господин Бове скромник.
Владея крупнейшей региональной газетой, он мог бы стать депутатом от 5 департаментов.
Скопировать
I returned to the roots in the woods.
Marianne Beauvais, a servant at Dupont's, saw me pass, but I didn't stop.
Watch out for the police!
Я вернулся к своим корням в лесу.
Марианна Бове, слуга Дюпона, окликнула меня, но я не остановился.
Позовите жандармов!
Скопировать
Who are you?
Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais.
As you were captured in my diocese, it's my duty to conduct the trial.
Кто вы?
Пьер Кушон, епископ Бове.
Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
Скопировать
They will be my eyes and my ears.
My name is madam de Beauvais.
It is your mother who sends me.
Они должны стать моими глазами и ушами.
Меня зовут мадам де Бове.
Ваша мать послала меня к вам.
Скопировать
They often speak of the Bay of Rio, Bali, Venice...
I truly feel Beauvais is among the world's most beautiful places.
That's at the Y, when I was a kid.
Часто говорят о Рио, Бали, Венеции
А я думаю, что Бове является одним из самых красивых в мире мест.
Это в училище, когда я был ребенком.
Скопировать
- No, the hospital.
Beauvais.
The best place on earth.
Нет, в больнице.
В моем родном городе Бове.
Самом лучшем месте на земле.
Скопировать
Try this.
Beauvais, constructed in 1587 by Archduke de Grandpierre.
At 82 feet above sea level, Beauvais is the most elevated town in the Oise valley.
Попробуйте это.
Город Бове, ...построен в 1587 году ...от эрцгерцога де Грандпиер...
На 82 метра над уровнем моря Бове самый высокий город в долине Оаз...
Скопировать
NICOLAS: That wasn't a stranger.
that was Camille Beauvais, the tennis player.
Well, she was a stranger to me, and she was rude.
- Это была не незнакомка,
- а Камилла Бьювис - теннисистка.
- Ладно, она была незнакомкой для меня, и она была невежлива.
Скопировать
Never heard of it.
You must know Beauvais.
I've heard the name.
Никогда не слышал о нём.
Ты должен знать Бове.
Я слышал это название.
Скопировать
My life is passing before my eyes.
Please, send my remains to Beauvais!
You.
Вся моя жизнь пронеслась перед глазами.
Пожалуйста, отправьте мои останки в Бове!
Ты.
Скопировать
Beauvais, constructed in 1587 by Archduke de Grandpierre.
At 82 feet above sea level, Beauvais is the most elevated town in the Oise valley.
The city ramparts were completed in 1681, under Henry Vlll.
Город Бове, ...построен в 1587 году ...от эрцгерцога де Грандпиер...
На 82 метра над уровнем моря Бове самый высокий город в долине Оаз...
Крепостные стены города были построены в 1681 году при Генрихе Vlll.
Скопировать
The city ramparts were completed in 1681, under Henry Vlll.
Sock capital of the world, Beauvais...
It is fucking boring.
Крепостные стены города были построены в 1681 году при Генрихе Vlll.
Столица носков, Бове...
Это очень скучно.
Скопировать
Benoit, you can make it.
Imagine it's Beauvais down there.
How many feet down is it, Bertrand?
Бенуа, ты сможешь.
Представь себе, что там Бове!
Сколько степеней внизу, Бертран?
Скопировать
Of course.
They make it in Beauvais.
You're so in love with your town.
Конечно.
Это делают в Бове.
Ты так влюблен в свой город.
Скопировать
We're far from Johannesburg.
Looks a little like Beauvais.
Could we have our room keys?
Мы далеко от Йоханнесбурга
Выглядит почти как Бове.
Ключи от наших комнат, пожалуйста.
Скопировать
I know.
No views like this in Beauvais.
You know, Bako.
Я знаю, Бертран.
Такого вида нет в Бове.
Знаешь, Бако.
Скопировать
So it's Mr. Jean Jean.
In Beauvais I know a Hugues Hugues.
Hard to say.
Значит это будет - господин Жан Жан.
В Бове знаю одного, которого зовут Угь-Угь.
Невозможно выговорить.
Скопировать
- Sure.
Hi, I'm Benoit Solanse from Beauvais.
But they won't understand.
Конечно.
Привет, Я Бенуа Соланс из Бове.
Но они не понимают.
Скопировать
- Caesaromagus.
- Beauvais, in France, was also called that.
It's the only town in England named after Julius Caesar.
- Сизоромагнус (Caesaromagnus).
- Бове, во Франции его называли и так.
Это единственный город в Англии, названный в честь Юлия Цезаря.
Скопировать
One evening, 2 month ago, I went on a wake.
Colonel Beauvais was also there with his the wife and his daughter.
He looked so seriously, I didn't think that he noticed me.
Однажды, два месяца назад я была на погребальном бдении в доме своего друга.
Там был полковник Бовэ с женой и дочерьми.
Он был так серьезен, что я не думала, что он заметил меня.
Скопировать
My daughter.
Monsignor de Beauvais could have told me.
Why would he do that?
Это моя дочь.
Монсеньор де Бове мог бы сказать мне о ней.
С какой стати?
Скопировать
Abandoning the island to the Indians will not relaunch the economy.
I rather agree with Monsignor de Beauvais.
With the Indians, you must never give in. We can make them whatever we want by taking away their religion.
Если отдать остров индийцам, экономику не восстановишь.
Я согласен с монсеньором де Бове.
Индийцам нельзя давать волю, а если у них отнять их веру, с ними можно будет делать что угодно.
Скопировать
I am your new tutor.
What will you teach me, Madam de Beauvais?
Call me Catherine.
Я - ваша новая учительница.
Чему вы будете учить меня, мадам де Бове?
Зовите меня Катрин.
Скопировать
I had no idea where you were going.
You mentioned it and I recalled that I had heard there was a sacred shrine in Beauvais.
There is.
Я не имела понятия куда вы направляетесь.
Вы упомянули это и я вспомнила, что слышала что в Бове есть святыня.
Да, есть.
Скопировать
You said you wanted some fresh air.
Is there some reason in particular you wanted to go to Beauvais?
Of course not.
Ты сказала, тебе нужно немного свежего воздуха.
Именно по этой причине ты хотела поехать в Бове?
Конечно, нет.
Скопировать
Whatever it is, it must wait till tomorrow.
I'm off to Beauvais to put in an appearance at Lord Gramont's Saint Day party.
It always softens up the nobles when a queen appears at their gatherings.
О чем бы вы не хотели поговорить, это придется отложить до завтра.
Я уезжаю в Бове, чтобы посетить празднование в честь лорда Грамонта.
Знать всегда становится более благосклонной после того, как Королева соизволит посетить подобные сборища.
Скопировать
Something's wrong... we're riding in the wrong direction.
We're still going east, instead of south to Beauvais.
I may have told a small white lie about where we were going.
Что-то не так. Мы движемся не в том направлении.
Мы еще еще направляемся на восток, вместо того, чтобы ехать на юг Бове.
Возможно, я немного умолчала о нашем истинном пункте назначения.
Скопировать
So, you had an overwhelming need to pray to the patron saint of bearded ladies?
There's a physician... in Beauvais who is celebrated for his knowledge of women's problems.
I assume you mean fertility, because other than that, no man has an inkling about women's problems.
Значит, вас непреодолимо тянет помолиться главному покровителю бородатых девиц?
Есть один врач... в Бове, который прославился своим знанием женских проблем.
Предполагаю вы имеете в виду фертильность, потому что ни один мужчина не знает, что бывают и другие проблемы.
Скопировать
Well, if we're to remain here, perhaps we could entertain each other.
You can tell me why you need to get to Beauvais.
Oh.
Ну, если мы остаемся здесь, может мы сможем развлечь друг друга.
Вы можете рассказать мне почему вам нужно добраться до Бове.
Ох.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beauvais (боувайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beauvais для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боувайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение