Перевод "Chela" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chela (чэло) :
tʃˈɛlə

чэло транскрипция – 30 результатов перевода

-What's up, Vieja?
-Hey, Chela.
What's up, Vieja?
- Как дела, Старуха?
- Привет, Челa.
Что слышно, Старуха?
Скопировать
They'll fuck you up if you're such a wimp.
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough.
-That's not my thing, Vieja.
Тебя уделают, если ты такой слабак.
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
- Это не моё дело, Старуха. - Не твоё?
Скопировать
Wake, Holy One.
It is your chela.
My chela.
Проснись, Божий человек.
Это я, твой чела.
Мой чела?
Скопировать
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Chela!
If only thou would take a little food, or even some water.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
Чела!
Ты хоть немного поешь, или попей воды.
Скопировать
The wheel is just.
Stay thee, chela.
This is not yet for thee.
Круг жизни замкнулся.
Стой, чела.
Тебе ещё рано.
Скопировать
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
- Disciple.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
- Послушник.
Скопировать
Since then, I have not eaten.
If you had a chela, would he share your charity?
How else would he live?
И с тех пор я ничего не ел.
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
А как же иначе?
Скопировать
Your holy man must have a large belly.
Must his chela go hungry?
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Да у твоего Божьего человека большой живот.
Но ведь его помощник тоже голоден.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Скопировать
It is your chela.
My chela.
Thou?
Это я, твой чела.
Мой чела?
Ты?
Скопировать
I ask thee, as one priest to another.
I am still thy chela.
Travel towards Benares.
Прошу вас как священник священника.
Я остаюсь твоим челой.
Иди в сторону Бенареса.
Скопировать
That I cannot do.
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
Не могу.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
Скопировать
It is written that this river can free a man from the ties and fears of earth... from all the world's uneasy circumstance. It can open the doors to final wisdom.
Will thou search with me and be my chela?
Not I, holy man.
Сказано, что эта река избавляет от всех страхов и страданий... и открывает врата мудрости.
Хочешь пойти вместе со мной и быть моим челой?
Нет, Божий человек.
Скопировать
But not as safely.
I wish you to travel as the holy man's chela.
What must I do?
Но небезопасно.
Я хочу, чтобы ты путешествовал под видом челы у Божьего человека.
А что я должен делать?
Скопировать
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Chela, look, another river!
India's full of rivers.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Чела, смотри, ещё одна река!
В Индии полно рек.
Скопировать
Who would take thee from me?
Holy One, tell them that I am thy chela.
Tell them I help thee seek a sacred river.
Кто хочет отнять тебя у меня?
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Скопировать
You'll take your lama with you to Camba.
As the chela of a holy man, you will look less conspicuous.
But he might harm him, sir.
Можешь взять своего ламу с собой в Камбу.
Ты вызовешь меньше подозрений в качестве челы у Божьего человека.
Но ему может грозить опасность, сэр.
Скопировать
Does thou really think that thou could've led me into the mountains... if God had not so ordained it?
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
No, chela.
Ты действительно думаешь, что смог бы повести меня в горы... если бы это не было угодно Богу?
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Нет, чела.
Скопировать
He should be grateful.
-Was there something else, Chela?
-I think he's harmless.
Он хоть спасибо сказал?
Что еще, Чела?
Мне кажется, он безобиден.
Скопировать
Where are you going?
Look at this, Chela. -What is it?
-The meanderings of another crank.
Куда ты идешь?
- Взгляни на это, Чела.
- Что? Поток сознания еще одного сумасшедшего.
Скопировать
-How can you be so calm?
-What if Chela doesn't help?
-I think he will.
- Как ты можешь быть таким спокойным?
- А если Чела нам не поможет?
- Я думаю, поможет.
Скопировать
All right, all right.
Humour him, Chela.
But remember, there are no actual facts to impede the full flow of the imagination.
Ладно, ладно.
Наслаждайся, Чела.
Но помни: на пути воображения нет препятствий.
Скопировать
But Doctor, nobody these days believes in legends.
(DOOR CREAKING) CHELA:
My lady! Bring her in.
Не думаю, что в наши дни кто-нибудь верит в эту легенду.
- Госпожа.
- Заведите ее сюда.
Скопировать
Thought directed at this crystal should set up a resonance which is picked up and echoed by another.
CHELA:
Well, snakedancers wear these, don't they?
Мысль, направленная на кристалл, производит резонанс, который улавливается и повторяется другими.
И?
Ведь заклинатели змей носят такие кристаллы с собой?
Скопировать
Nyssa asked exactly the same thing.
-CHELA:
Well? -I don't know.
Мне это тоже интересно.
- И?
- Не знаю.
Скопировать
It's a custom, I'm afraid. -A custom?
-CHELA:
Well, on the day of the ceremony, the attendant demons seek out the unwary.
- Боюсь, что это традиция.
- Традиция?
В день Церемонии Демоны ищут неосторожных.
Скопировать
-Uh...
-Yes, Chela, what is it?
It could be the man you were talking about.
Э...
Да, Чела, что такое?
Здесь человек, о котором вы говорили.
Скопировать
No.
And according to Chela, this crystal is 800 years old.
No! Why is everyone suddenly interested in the Great Crystal?
Нет.
И, если верить Челе, этому кристаллу 800 лет.
Почему все так внезапно начали интересоваться Большим Кристаллом?
Скопировать
Don't fuck with me.
At least some for Chela...
For being a dick!
Не делай так.
Хотя бы немного для Челы...
А не кради!
Скопировать
She's gonna wet her ass!
What's up, Chela?
Shit!
Её задница промокнет!
Как дела, Челa?
Чёрт!
Скопировать
Polaco, the old man promised to stop drinking.
Don't be stupid, Chela.
We'll monitor the situation to avoid any abuse.
Поляк, старик обещал завязать.
Не глупи, Чела.
Мы будем следить за ситуацией, чтоб не допустить никакого насилия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chela (чэло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chela для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение