Перевод "Chela" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chela (чэло) :
tʃˈɛlə

чэло транскрипция – 30 результатов перевода

He should be grateful.
-Was there something else, Chela?
-I think he's harmless.
Он хоть спасибо сказал?
Что еще, Чела?
Мне кажется, он безобиден.
Скопировать
Where are you going?
Look at this, Chela. -What is it?
-The meanderings of another crank.
Куда ты идешь?
- Взгляни на это, Чела.
- Что? Поток сознания еще одного сумасшедшего.
Скопировать
But Doctor, nobody these days believes in legends.
(DOOR CREAKING) CHELA:
My lady! Bring her in.
Не думаю, что в наши дни кто-нибудь верит в эту легенду.
- Госпожа.
- Заведите ее сюда.
Скопировать
No.
And according to Chela, this crystal is 800 years old.
No! Why is everyone suddenly interested in the Great Crystal?
Нет.
И, если верить Челе, этому кристаллу 800 лет.
Почему все так внезапно начали интересоваться Большим Кристаллом?
Скопировать
-How can you be so calm?
-What if Chela doesn't help?
-I think he will.
- Как ты можешь быть таким спокойным?
- А если Чела нам не поможет?
- Я думаю, поможет.
Скопировать
It's a custom, I'm afraid. -A custom?
-CHELA:
Well, on the day of the ceremony, the attendant demons seek out the unwary.
- Боюсь, что это традиция.
- Традиция?
В день Церемонии Демоны ищут неосторожных.
Скопировать
-Uh...
-Yes, Chela, what is it?
It could be the man you were talking about.
Э...
Да, Чела, что такое?
Здесь человек, о котором вы говорили.
Скопировать
All right, all right.
Humour him, Chela.
But remember, there are no actual facts to impede the full flow of the imagination.
Ладно, ладно.
Наслаждайся, Чела.
Но помни: на пути воображения нет препятствий.
Скопировать
Thought directed at this crystal should set up a resonance which is picked up and echoed by another.
CHELA:
Well, snakedancers wear these, don't they?
Мысль, направленная на кристалл, производит резонанс, который улавливается и повторяется другими.
И?
Ведь заклинатели змей носят такие кристаллы с собой?
Скопировать
Nyssa asked exactly the same thing.
-CHELA:
Well? -I don't know.
Мне это тоже интересно.
- И?
- Не знаю.
Скопировать
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Chela!
If only thou would take a little food, or even some water.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
Чела!
Ты хоть немного поешь, или попей воды.
Скопировать
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
No, chela.
For me, the journey ends here.
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Нет, чела.
Мой путь окончится здесь.
Скопировать
For through these hours of trial, my soul went free... and reeling like an eagle... passed beyond the illusion of time and space... and the things... that tell thee my hour of deliverance is at hand.
Oh, my chela... for me, the search has ended.
For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here.
После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
О, мой чела... мой поиск окончен.
Я заслужил это. Река Стрелы здесь.
Скопировать
It breaks forth as I said it would.
Oh, my chela.
Holy One, you have not the strength.
Всё, как я сказал.
О, мой чела.
Божий человек, но у тебя нет сил.
Скопировать
The wheel is just.
Stay thee, chela.
This is not yet for thee.
Круг жизни замкнулся.
Стой, чела.
Тебе ещё рано.
Скопировать
That I cannot do.
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
Не могу.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
Скопировать
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
- Disciple.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
- Послушник.
Скопировать
Your holy man must have a large belly.
Must his chela go hungry?
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Да у твоего Божьего человека большой живот.
Но ведь его помощник тоже голоден.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Скопировать
I see.
Where is your chela?
Alas, he left me three days ago.
Понятно.
А где Ваш чела?
Увы, он покинул меня три дня назад.
Скопировать
Since then, I have not eaten.
If you had a chela, would he share your charity?
How else would he live?
И с тех пор я ничего не ел.
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
А как же иначе?
Скопировать
It is written that this river can free a man from the ties and fears of earth... from all the world's uneasy circumstance. It can open the doors to final wisdom.
Will thou search with me and be my chela?
Not I, holy man.
Сказано, что эта река избавляет от всех страхов и страданий... и открывает врата мудрости.
Хочешь пойти вместе со мной и быть моим челой?
Нет, Божий человек.
Скопировать
But not as safely.
I wish you to travel as the holy man's chela.
What must I do?
Но небезопасно.
Я хочу, чтобы ты путешествовал под видом челы у Божьего человека.
А что я должен делать?
Скопировать
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Chela, look, another river!
India's full of rivers.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Чела, смотри, ещё одна река!
В Индии полно рек.
Скопировать
Who would take thee from me?
Holy One, tell them that I am thy chela.
Tell them I help thee seek a sacred river.
Кто хочет отнять тебя у меня?
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Скопировать
I ask thee, as one priest to another.
I am still thy chela.
Travel towards Benares.
Прошу вас как священник священника.
Я остаюсь твоим челой.
Иди в сторону Бенареса.
Скопировать
Much rather would I leave all this... and go with you.
Do not grieve, my chela.
All desire is illusion, and a tie to bind thee upon the wheel of life.
Лучше бы я бросил всё... и пошёл с тобой.
Не горюй, мой чела.
Все желания — это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
Скопировать
You'll take your lama with you to Camba.
As the chela of a holy man, you will look less conspicuous.
But he might harm him, sir.
Можешь взять своего ламу с собой в Камбу.
Ты вызовешь меньше подозрений в качестве челы у Божьего человека.
Но ему может грозить опасность, сэр.
Скопировать
Love thee.
My chela must not weep.
But I deceived your trust.
Люблю.
Мой чела не должен плакать.
Я обманул тебя.
Скопировать
Does thou really think that thou could've led me into the mountains... if God had not so ordained it?
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
No, chela.
Ты действительно думаешь, что смог бы повести меня в горы... если бы это не было угодно Богу?
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Нет, чела.
Скопировать
Wake, Holy One.
It is your chela.
My chela.
Проснись, Божий человек.
Это я, твой чела.
Мой чела?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chela (чэло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chela для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение