Перевод "Chela" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chela (чэло) :
tʃˈɛlə

чэло транскрипция – 30 результатов перевода

- Invalid command.
Use the anger, chela.
Use it.
-Неверная команда.
Используй гнев.
Используй его
Скопировать
"Mi ritrovai per una selva oscura,
Che la diritta via era smarrita.
Ahi quanto a dir qual era e cosa dura
Я очутился в лесной темноте,
Путь для меня был потерян.
Сказать бы, сколько это продлится.
Скопировать
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
- Disciple.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
- Послушник.
Скопировать
It is your chela.
My chela.
Thou?
Это я, твой чела.
Мой чела?
Ты?
Скопировать
Who would take thee from me?
Holy One, tell them that I am thy chela.
Tell them I help thee seek a sacred river.
Кто хочет отнять тебя у меня?
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Скопировать
I ask thee, as one priest to another.
I am still thy chela.
Travel towards Benares.
Прошу вас как священник священника.
Я остаюсь твоим челой.
Иди в сторону Бенареса.
Скопировать
I see.
Where is your chela?
Alas, he left me three days ago.
Понятно.
А где Ваш чела?
Увы, он покинул меня три дня назад.
Скопировать
It is written that this river can free a man from the ties and fears of earth... from all the world's uneasy circumstance. It can open the doors to final wisdom.
Will thou search with me and be my chela?
Not I, holy man.
Сказано, что эта река избавляет от всех страхов и страданий... и открывает врата мудрости.
Хочешь пойти вместе со мной и быть моим челой?
Нет, Божий человек.
Скопировать
Wake, Holy One.
It is your chela.
My chela.
Проснись, Божий человек.
Это я, твой чела.
Мой чела?
Скопировать
You'll take your lama with you to Camba.
As the chela of a holy man, you will look less conspicuous.
But he might harm him, sir.
Можешь взять своего ламу с собой в Камбу.
Ты вызовешь меньше подозрений в качестве челы у Божьего человека.
Но ему может грозить опасность, сэр.
Скопировать
For through these hours of trial, my soul went free... and reeling like an eagle... passed beyond the illusion of time and space... and the things... that tell thee my hour of deliverance is at hand.
Oh, my chela... for me, the search has ended.
For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here.
После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
О, мой чела... мой поиск окончен.
Я заслужил это. Река Стрелы здесь.
Скопировать
It breaks forth as I said it would.
Oh, my chela.
Holy One, you have not the strength.
Всё, как я сказал.
О, мой чела.
Божий человек, но у тебя нет сил.
Скопировать
Since then, I have not eaten.
If you had a chela, would he share your charity?
How else would he live?
И с тех пор я ничего не ел.
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
А как же иначе?
Скопировать
Your holy man must have a large belly.
Must his chela go hungry?
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Да у твоего Божьего человека большой живот.
Но ведь его помощник тоже голоден.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Скопировать
But not as safely.
I wish you to travel as the holy man's chela.
What must I do?
Но небезопасно.
Я хочу, чтобы ты путешествовал под видом челы у Божьего человека.
А что я должен делать?
Скопировать
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Chela, look, another river!
India's full of rivers.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Чела, смотри, ещё одна река!
В Индии полно рек.
Скопировать
Much rather would I leave all this... and go with you.
Do not grieve, my chela.
All desire is illusion, and a tie to bind thee upon the wheel of life.
Лучше бы я бросил всё... и пошёл с тобой.
Не горюй, мой чела.
Все желания — это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
Скопировать
Love thee.
My chela must not weep.
But I deceived your trust.
Люблю.
Мой чела не должен плакать.
Я обманул тебя.
Скопировать
Does thou really think that thou could've led me into the mountains... if God had not so ordained it?
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
No, chela.
Ты действительно думаешь, что смог бы повести меня в горы... если бы это не было угодно Богу?
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Нет, чела.
Скопировать
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
No, chela.
For me, the journey ends here.
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Нет, чела.
Мой путь окончится здесь.
Скопировать
But you can`t say that, because I am talking now.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that
Such Krupp doesn`t love her the same way I do. But he`s got 50 billions.
Вот что могли бы сказать вы,но вы мне этого не скажете,потому что это я к вам обращаюсь, а не вы ко мне.
И я это делаю потому,что отец моей девушки хочет из-за денег,чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
Помимо того,что фабриканту пушек не стоит доверять,этот Крупп не любит её так, как люблю её я!
Скопировать
That I cannot do.
The rule demands that my chela beg for me.
- Chela?
Не могу.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
- Чела?
Скопировать
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Chela!
If only thou would take a little food, or even some water.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
Чела!
Ты хоть немного поешь, или попей воды.
Скопировать
The wheel is just.
Stay thee, chela.
This is not yet for thee.
Круг жизни замкнулся.
Стой, чела.
Тебе ещё рано.
Скопировать
No.
And according to Chela, this crystal is 800 years old.
No! Why is everyone suddenly interested in the Great Crystal?
Нет.
И, если верить Челе, этому кристаллу 800 лет.
Почему все так внезапно начали интересоваться Большим Кристаллом?
Скопировать
Thought directed at this crystal should set up a resonance which is picked up and echoed by another.
CHELA:
Well, snakedancers wear these, don't they?
Мысль, направленная на кристалл, производит резонанс, который улавливается и повторяется другими.
И?
Ведь заклинатели змей носят такие кристаллы с собой?
Скопировать
Don't fuck with me.
At least some for Chela...
For being a dick!
Не делай так.
Хотя бы немного для Челы...
А не кради!
Скопировать
-What's up, Vieja?
-Hey, Chela.
What's up, Vieja?
- Как дела, Старуха?
- Привет, Челa.
Что слышно, Старуха?
Скопировать
They'll fuck you up if you're such a wimp.
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough.
-That's not my thing, Vieja.
Тебя уделают, если ты такой слабак.
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
- Это не моё дело, Старуха. - Не твоё?
Скопировать
She's gonna wet her ass!
What's up, Chela?
Shit!
Её задница промокнет!
Как дела, Челa?
Чёрт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chela (чэло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chela для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение