Перевод "Delish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Delish (делиш) :
dɪlˈɪʃ

делиш транскрипция – 30 результатов перевода

Shave up not down, you idiot.
Ooh, sounds delish.
Let me just toss some jeans on and--
Веди лезвие вверх а не вниз, идиот.
Чудесно.
Сейчас только натяну свои джинсы...
Скопировать
– Pizza triangles.
– Yum yum, delish.
Thanks.
- Пицца.
- Ня-ням, вкуснятина.
Спасибо.
Скопировать
Seriously, is this the best okra you've ever had or what?
- Delish.
- Delish?
Серьёзно, это лучшая окра, которую ты ела, или как?
- Вкуснятинка
- Вкуснятинка?
Скопировать
- Delish.
- Delish?
Delish.
- Вкуснятинка
- Вкуснятинка?
Вкуснятинка.
Скопировать
- Delish?
Delish.
You know, short for delicious.
- Вкуснятинка?
Вкуснятинка.
Вариант слова "вкусный".
Скопировать
And another one.
This fish is delish!
Hi, my name is Richie Sakai.
Еще одну!
Боже, как вкусно!
Привет, меня зовут Ричи Сакаи.
Скопировать
I don't know, but it's down, lady.
Boy, this chicken's delish.
What a chef.
Не знаю, но она брошена, леди.
Боже, какая же вкусная курочка.
Что за повар.
Скопировать
To repeat, the specials today are steamed cockles, rabbit ravioli in a butter-sage sauce--
Delish. I love bunny.
Can we go now?
Повторяю: дежурное блюдо сегодня – малюски на пару, кроличьи равиоли в масленичном соусе с шалфеем...
Отлично, обожаю зайчиков.
Приступать?
Скопировать
Gosh, you shouldn't have.
Smells delish.
I hope you like beef stew.
Ну что вы, не стоило.
Вкусно пахнет.
Надеюсь, вы любите рагу.
Скопировать
Oh, hey, buddy, you made it.
Grab a finger sandwich, they're delish!
About time you came up in here.
О! Привет, друг! Ты успел!
Бери канапе! Пальчики оближешь! - Бери!
- Давно пора было прийти!
Скопировать
Very New Yorky.
Delish.
I don't suppose one of their employees is our killer?
Очень по-нью-йорски.
Вкусняшка.
Не верится, что кто-то из их сотрудников - наш убийца?
Скопировать
Ick.
The student lounge/cafe is a social gathering spot and, bonus, completely delish.
The smoothie bar to your right also serves as an espresso bar daily until second period.
Опа.
Кафе / комната отдыха - это место всеобщего сбора и, плюс ко всему - тут вкусно.
Коктейль-бар справа также является эспрессо-баром каждый день до второй смены.
Скопировать
It's a special champagne with triple the alcohol and a... nicotine-y mouth feel, because it's infused with tobacco.
De-lish!
Liar!
Это особое шампанское с тройным алкоголем и... никотиновым привкусом, потому что оно настояно на табаке.
Вкуснятина!
Обманщица!
Скопировать
Oh, the porterhouse steak sounds awesome.
Oh, but the Chinese chicken salad looks delish!
So you can go either way, huh?
Ох, стейк, маринованый в пиве, звучит заманчиво.
Ох, но китайский куриный салат выглядит восхитительно!
Так ты можешь есть и то и то?
Скопировать
Tea-quila.
It's delish!
And you could use some delish.
Чекила. (от слов чай и текила)
Очень вкусный!
И тебе бы не помешало, что нибудь вкусненькое.
Скопировать
- Focus.
That smells delish!
Le bingo.
- Соберись!
Как вкусненько пахнет!
Лё бинго!
Скопировать
I brought lemon squares.
Oh, delish.
Dolphin art.
Я принес лимонные квадраты.
Вкусняшка.
Дельфиновая тема.
Скопировать
It's delish!
And you could use some delish.
No, what I could use are some keys to my apartment.
Очень вкусный!
И тебе бы не помешало, что нибудь вкусненькое.
Нет, что сейчас бы мне не помешало, это мои ключи от квартиры.
Скопировать
But this turkey-- oh, my God.
It is delish.
I guess I really outdid myself.
Но эта индейка - о, Боже ж мой.
Она восхитительна.
Я думаю, я действительно превзошла саму себя.
Скопировать
He's, uh, big, tall, and handsome.
Sounds delish.
Yeah, you should totally meet him.
Он большой, высокий и симпатичный.
Круто звучит.
Да, тебе определенно стоит с ним познакомиться.
Скопировать
I stole it from my husband.
Hey Carla, I got you some Kelso cake, it's delish...
- And a dreidel.
Я его у мужа стащила.
Карла, я припас для тебя кусочек торта Келсо, вкусный...
- И дрейдел.
Скопировать
Can I call you Rodge?
Where are those delish muffins of yours, huh?
Wow, I can't believe I'm doing all this.
Могу я звать тебя Родж?
Куда делись эти твои вкусные кексики, а?
Ой, поверить не могу, что я всё это делаю.
Скопировать
Hey,Ducky, I found these in the conference room.
They're pretty de-lish.
You might want to try some of this,Ducky.
Привет, Даки, я нашел это в конференц-зале.
Выглядит аппетитно.
Не хотите попробовать, Даки.
Скопировать
- Is Scotch okay?
- Sounds delish.
Thank you.
Виски?
Звучит аппетитно
Спасибо.
Скопировать
You know, I have a load of work to do.
So I am going to grab a slice of this delish pizza.
And I'm gonna go do my work.
Знаете что, у меня много работы.
Так что я украду кусочек этой аппетитной пиццы.
И пойду заниматься делами.
Скопировать
Are those for the bake sale?
Those look delish.
My single daddy would love those.
А вот это - на распродажу выпечки?
Они выглядят превосходно!
Моему одинокому папочке они понравятся.
Скопировать
And then tragically ripped apart.
Womb stew, delish. With a little bread, forget about it.
What do you mean you're going on tour with my morning jacket? I have to meet jim james.
Это неуважительно.
Хотя если ты унаследовал ее лицо,похожее на пиццу,тогда понятно.
Извините водитель,обязательно сидеть в наручниках кому-то с более легким нарушением?
Скопировать
Uh, Devon, you want to help me with the wine?
Smells delish.
My taste buds are fist bumping each other, bro.
Дэвон, не поможешь мне с вином?
Пахнет вкусно.
Мои вкусовые рецепторы уже бьют друг друга, братец.
Скопировать
Mmm, mmm, mmm.
Delish.
Rondo, are you checking out my mother's ...
М-м-м.
Вкусняшечка.
Рондо, ты пялишься на мамину...
Скопировать
I wanted to celebrate with my friends, And I brought everybody scones from Maude's.
Delish!
That'll go perfectly with my Kahlua and cream.
Хотела отпраздновать с друзьями, и ещё привезла свежие лепёшки.
Вкуснотища!
К ним отлично подойдёт ликёр со сливками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Delish (делиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение