Перевод "Drooling" на русский
Произношение Drooling (друлин) :
dɹˈuːlɪŋ
друлин транскрипция – 30 результатов перевода
If she were ugly, he'd only have lost his house.
But old Tokuemon was drooling all over her.
Ushitora saw a chance to draw Tokuemon to his side.
Если бы жена была страшная, только дом потерял бы.
Но старый Такоимон положил на неё глаз.
И поэтому Ушитора забрал её.
Скопировать
Hey!
Are you thinking about another woman, you drooling fool?
She's a prize beyond my reach, but if I kill as many people as I can then when I'm a hero in the New World Order she may be a prize within my reach.
Ты чего?
Думаешь о другой и слюнки пускаешь, дурачина?
Конечно, она для меня несбыточная мечта, но если убивать ещё больше, изо всех сил, тогда я стану героем при новой власти. Тогда, может, и мечта сбудется.
Скопировать
What? What?
I'm drooling.
What?
Что?
Жду с нетерпением.
Что?
Скопировать
That is enough !
know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling
How sick and deluded are you?
С меня хватит!
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
Ты что, больной?
Скопировать
Watches, and the male sleeps until his true face is revealed, I know.
Whatever you see in a face mashed against a pillow and drooling, I don't know but I try not to be judgmental
But what does this have to do with?
Женщина... Наблюдает, а мужчина спит, пока его истинное лицо не откроется, я знаю.
Не знаю, что ты увидишь в храпящем лице, уткнувшемся в подушку но я не стану предосудительно относиться к инопланетным культурным традициям когда ты так одета.
Но какое это отношение имеет к...
Скопировать
Finish my solo and kiss you like you've never been kissed before?
You're drooling.
Xander!
Исполнить соло и поцеловать тебя так, как никто не целовал тебя прежде?
Утри слюни.
Ксандер!
Скопировать
- Actually, he was pretty unmad.
Which was probably to do with the fact that Cordelia was drooling in his cappuccino.
Angel would never fall for her act.
- Вообще-то, совсем не разозлился.
Наверное, из-за того, что Корделия вешала ему лапшу на уши.
Ангел на это никогда не купится.
Скопировать
The man's walking on the moon.
If he were a Soviet, you'd be drooling over him.
I got drunk when they launched Sputnik, then drunk again for Laika.
Человек ступил на луну!
- Если бы это был русский, ты бы на голове стоял от радости.
Я напился когда они запустили "Спутник", потом опять напился, за Лайку.
Скопировать
Come on. Noose'd give you a continuance.
The NAACP boys be down here before lunch drooling.
Max, let's go, boy!
Перестань, Ньюс тебя растерзает.
Прокурор котлету сделает и ещё слюни пускать будет.
- У езжай. - Макс, иди ко мне!
Скопировать
Hey, come on, watch it.
You're drooling on the floor.
How much Novocain did that guy give you?
Эй, смотри.
Ты залил пол.
Сколько он тебе ввел новокаина?
Скопировать
NAACP boys be down here before lunch.
Drooling.
Max, let's go, boy!
Прокурор котлету сделает и ещё слюни пускать будет.
— У езжай.
— Макс, иди ко мне!
Скопировать
It's good to care.
People who don't wind up drooling cream spinach.
How come you don't have any kids?
Хорошо, что ты заботился о Флиппере.
Жизнь без любви и заботы предваряет одинокую старость.
Почему у тебя нет детей?
Скопировать
CONCENTRATE!
you know...for the drooling.
This that OK?
СОСРЕДОТОЧЬСЯ!
Никос, почему бы тебе не взять слюнявчик?
Так нормально?
Скопировать
So if he's salivating he turns the page and comes across a picture of, say, ...our pistachio cream cookies.
He thinks maybe that's why he's drooling.
You understand?
И вот, у него текут слюни, он переворачивает страницу И натыкается на фотографию, скажем, нашего фисташкового сливочного печенья,..
...и думает, может, поэтому у него текут слюни.
Понимаете?
Скопировать
Yes, your interviewer from Jefferson, Mr. Kessler, is here.
I was supposed to be here at 3:00 but traffic was bumper to bumper with every drooling, mouth-breathing
Mindless sport.
Я приехал из колледжа провести собеседование. Мистер Кесслер. Я планировал быть в три.
Но попал в жуткую пробку из бесчисленных машин. Спешивших на футбольный матч.
Глупая игра.
Скопировать
- 'Cause I said "screw 'em".
- Any minute now you're gonna start drooling.
- And I went ahead and asked her.
- Нет, я плюнул на все.
- Ерунда.
- И я пригласил ее.
Скопировать
"Two all-beef patties special sauce, lettuce, cheese " " Pickles, onions on a sesame-seed bun "
Homer, you're drooling on the mike again.
I think we should just give him the bear that he cherishes so much.
Два пирожка с говядиной, спеиальный соус, салатик, сыр, огурчики, лучок на булке с кунжутом..
Гомер, ты опять слюнявишь микрофон.
Я думаю надо отдать ему медвежонка, раз он так его любит.
Скопировать
This is Homer?
-Patty, stop drooling.
-Look who's talking.
Это Гомер?
- Пэтти, у тебя слюни капают.
- Кто бы говорил.
Скопировать
Listen to me.
Don't start drooling or rolling your eyes when I tell you this.
You shouldn't be doing this.
Слушай. Нет никакого Грааля.
И не надо закатывать глаза.
Нельзя этого делать.
Скопировать
Guess I rolled over and it hurt so bad, I woke up. I felt more tired than when I had gone to bed.
I didn't know why, I was drooling and felt very sick.
I couldn't concentrate on anything.
У меня был жар, измучен был больше, чем когда ложился, мне что-то мерещилось.
Не знаю почему, я был по-настоящему болен.
Я не мог ни на чем сосредоточиться
Скопировать
I think it's safe for me to say.
Are you aware of your drooling problem?
I mean, it looks like you swallowed a tennis shoe and you've got the laces hanging out.
И я могу признаться тебе, как другу.
Ты знаешь о своей проблеме со слюнями?
Ты как будто проглотил кроссовку,.. ...а шнурки остались висеть.
Скопировать
Come children, today is a feast!
Come kids, don't keep on drooling!
And now, gentlemen, I want, among you audience, a volunteer!
Давайте, дети, сегодня праздник!
Хватит слюни пускать!
А сейчас, господа, приглашаю добровольца из публики!
Скопировать
I'm ready for the old folks' home.
I'll sit there drooling in the sun.
Once or twice a year, you can bring the kids to see me.
Я готов к дому престарелых.
Буду там сидеть на солнышке и пускать слюни.
А ты пару раз в год будешь привозить детей повидаться со мной.
Скопировать
Begin, my lords, and make your offer.
Look at him now, he's drooling.
Behold her beauty!
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Посмотрите на него сейчас, он весь в слюнях.
Вот её красота!
Скопировать
Sure, all we need is some beautiful, intelligent girl to play the wife.
And some drooling, feeble-minded idiot to play Bash.
You've got yourself a built-in audience of 80 million.
Нужна только красивая умная девушка на роль жены.
И слюнявый слабоумный парень на роль Бэша.
И будет у тебя аудитория на 80 миллионов.
Скопировать
Darling, I do something bad?
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am.
I promise you that!
Милый, я что-то не то сделала?
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой!
Обещаю!
Скопировать
During those painful years, never an accusing finger
Why ruin a faultless life for a mere set of teeth, which is but an outward sign of a drooling appetite
With such shame cast on my name, I dare not face the mountain Gods.
Не в чем ее обвинить.
Беспорочную жизнь опозорить такими зубами? Зубами - приметой обжорства?
Омраченная тенью позора, посмею ль приблизиться к горным Богам?
Скопировать
Exactly like they do with somebody on the witness stand, as I've no doubt she should be.
Practically drooling.
Now, look here, Sally Warren, that is the most...
Точно так же, как они поступают со всеми, и я не сомневаюсь, что это будет.
Полнейшая чушь.
Послушай, Салли Уоррен, это наиболее...
Скопировать
Now I'm gettin' out.
-You drooling idiot. What do you mean?
-Just what I said.
Статью ты получил, хватит.
- Какая же ты дура.
- Я умываю руки.
Скопировать
What I'm trying to say is that, Wilma, as soon as Nordberg is better, he's welcome back at Police Squad.
Unless he's a drooling vegetable, but I think that's only common sense.
Wilma, can you think of any reason why Nordberg was at the waterfront?
Все, что я хочу сказать, Вилма, как только Нордберг встанет на ноги он, с нашей радостью, сможет вернуться в полицейское управление...
За исключением того, что он, пока лишь слюнявый овощ... и это то последнее, что он умеет делать.
Вилма, можешь ли ты что-то предположить, что Нордберг мог делать на побережье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Drooling (друлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Drooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить друлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
