Перевод "документально" на английский

Русский
English
0 / 30
документальноdocumentary
Произношение документально

документально – 30 результатов перевода

С людьми случаются чудеса.
Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
(Carl) People have miracles.
Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
Скопировать
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
Скопировать
Это DVD! Мне это не интересно.
Это документальный фильм!
Производства Би-би-си!
- Not interested.
A documentary.
By the BBC.
Скопировать
Одну вещь.
О, "История бумаги", документальный фильм Теда Бёрнса, дальнего родственника Кена Бёрнса.
О, семь часов, скука, скука, скука.
One thing.
Oh, "The History of Paper," a documentary by Ted Burns, distant relative of Ken Burns.
Oh, seven hours, dull, dull, dull.
Скопировать
Я... Вы мои фильмы видели?
Документальных я не снимаю.
Документальными фильмами занимаются те, кому есть, что сказать, кто может показать мир своими глазами; они общаются с людьми из-за камеры, ведь для них это -- личное. Их страсть.
Did you see the movies I make?
I don't make documentaries.
Documentaries are made by people who come up with the idea and see it through, shoot it themselves and interview people because it's something personal to them.
Скопировать
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
These are purely imaginative perversions.
That's why I so meticulously, almost in a documentary-like fashion, record the lengthy preparation to show what people are willing to do to satisfy their erotic fantasies - what they're prepared to be subjected to.
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Скопировать
# Я люблю тебя, детка...
Мы все видели документальный фильм Флиппер (сериал с Джесикой Альбой)
Дельфин поднимается (имитация кликанья дельфина) "что такое, Флип?"
# l love you, baby... #
So they're intelligent and... and...dolphins, they're intelligent, we all saw the documentary Flipper.
Dolphins came up going... ( Clicking) "What's that, Flip?
Скопировать
Он говорит: "Знаешь что, ты справишься. Я в тебя верю". И уходит.
И я такой: "Ёшкин крот, я снимаю документальный фильм!
Я ж ни пизды не смыслю в документалистике, ни одной документалки не снял".
He's like, "You'll do a great job." Walks away.
I'm like, "Oh, my God.
I don't know how to make a fucking documentary."
Скопировать
—делай перерыв. ¬ернешьс€ через пол года, ты станешь другим человеком.
"ы Є*** м***, ƒайк. ƒа что ты знаешь о документальном кино?
- "ы ведь занимаешьс€ спортивными передачами.
Take a break. Come back in six months, you'll be a new man.
You (bleep) (bleep), Dyke. What do you know about documentaries?
- Your background's in sport.
Скопировать
Вы можете хоть на минуту спуститься на землю?
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса... и документальное подтверждение расходов
Ниночка, ты требуешь невозможного.
Is it possible to bring you back to reality for one moment?
I must have a complete report of your negotiations... - and a detailed expense account.
- No, don't ask for it.
Скопировать
Документальных я не снимаю.
Документальными фильмами занимаются те, кому есть, что сказать, кто может показать мир своими глазами
Не сомневаюсь, что и у него наболело, но у меня-то -- нет.
I don't make documentaries.
Documentaries are made by people who come up with the idea and see it through, shoot it themselves and interview people because it's something personal to them.
He's very personal and passionate about these issues.
Скопировать
Знаешь, что интересно? Их не делают с морской водой.
Мы смотрели этот документальный фильм вместе.
А вот и китайская еда.
Interestingly, it isn't made with seawater--
We actually watched the documentary together.
Oh, my Chinese food.
Скопировать
- ƒа и х*** с ними. я уйду на јй"и¬и. - "ы живешь в прошлом, ƒэн.
Ёти м*** не снимали документального кино со времен "ћира на пороге войны".
—делай перерыв. ¬ернешьс€ через пол года, ты станешь другим человеком.
- (bleep) -a-doodle-doo. I'll go to lTV. - You're living in the past, Den.
Those (bleep) haven't made a documentary since The World At War.
Take a break. Come back in six months, you'll be a new man.
Скопировать
Как это случилось?
Он делает документальный фильм о Максе.
Здорово получается.
How come?
He's making a documentary about Max.
It's going great!
Скопировать
Да, превосходно. Это именно тот проект, которого ты так долго ждала.
Это словно комедийный сериал смешали с документальной драмой.
Это комедийная драма. А ты...
It's the project you've been waiting for.
It's Joanie Loves Chachi meets The Sorrow and the Pity.
It's Joanie Loves Pity, and you're...
Скопировать
... для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные
Что все это значит?
..for making new friends and maybe meeting that special mate.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
What does all that mean?
Скопировать
Мы были готовы к монстрам, мы так долго ждали их.
Картины, рассказы, документальные фильмы, программы...
И ни единого монстра!
We've been ready for monsters, we've been waiting for them for so long.
Pictures, stories, documentaries, films, programs, television things.
Not one fucking monster!
Скопировать
- Извините!
Девушки, мы снимаем документальный фильм для телевидения о Британской клубной культуре.
- Конечно, задавайте!
And that just made us want to do it.
And sometimes if we watch New Jack City before we go out, we smoke a bit of crack too.
We just seem to be so impressionable.
Скопировать
Начало фильма готово!
Мы снимаем документальный фильм.
О ведьме из Блэр. Вы о ней слышали?
The opening is shot.
-We're doing a documentary. -Yeah?
About the Blair Witch.
Скопировать
Снимем лучше пейзаж.
- Фильм документальный!
- Не о том, как мы заблудились!
I don't know why you have to have every conversation on video, man.
-Tape some ambiance. -'Cause we're making a documentary. Not about us getting lost.
We're making a documentary about a witch.
Скопировать
Я тогда сказал: "Минуточку! Шутка зашла слишком далеко!"
Он был очень удивлён, когда я позвонил ему и сказал, что собираюсь снимать документальный фильм о путешествии
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Then I said wait a minute the joke's going too far
He was pretty surprised When I called him up and said I was going to shoot the documentary of his trip
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Скопировать
Это объясняет... Нет, я обращаюсь к Уэйну.
Мне нужна запись как документальное подтверждение.
Люди по-настоящему верят, по настоящему, не в теории, что Хантер С. Томпсон...
This explains-- No, I'm talking to Wayne here.
Be sure you get-- I want it as a matter of record... that's what I've been dealing with for all these years.
I see. I'm not quite whole.
Скопировать
Вы позвоните своему адвокату?
Он, м-м, он передал документальные свидетельства вместе с лучшими пожеланиями.
Видите ли, м-м, моя репутация в Смолвиле для меня никакого интереса не имеет, но, м-м, ваша? От нее во многом зависит ваша дальнейшая жизнь, шериф.
Would that be to your attorney?
He... passed along your documented evidence. Along with his best wishes.
You know... my reputation in Smallville is... of no importance to me... but yours... it's your lifeblood, sheriff.
Скопировать
- Да.
- Документальное доказательство?
Пит сейчас едет туда, чтобы сделать копию счета.
- Yeah.
- Documentary evidence?
Pete's driving down there now to get a hard copy of the invoice.
Скопировать
Внеклассные занятия.
Надо идти смотреть дурацкий документальный фильм о тюленях.
Что ты будешь делать вечером?
- Study day.
We're supposed to do some stupid documentary about seals.
What are you doing tonight?
Скопировать
Они кусают, только когда трогаешь их за интимные места.
Хороший заголовок для моего документального фильма.
Акулы:
They only bite when you touch their private parts.
That's a good title for my documentary.
Sharks:
Скопировать
Вы работаете над документальным фильмом о посольстве Саудовской Аравии?
Я работаю над документальным фильмом, и часть его касается Саудовской Аравии.
Хоть мы и были далеко от Белого дома, почему-то здесь появилась секретная служба, чтобы узнать, что мы делаем напротив посольства Саудовской Аравии.
Are you doing a documentary on the Saudi Arabian Embassy? No.
I am doing a documentary, and part of it is about Saudi Arabia.
Even though we were nowhere near the White House the Secret Service had shown up to ask us what we were doing standing across the street from the Saudi Embassy.
Скопировать
Здесь лишь худшее.
Ну, прямо как в документальном фильме о кустарях!
Да какие кустари?
The worst ones got left behind.
Wow, it looks like a documentary about a craft!
But what craft?
Скопировать
- Какими судьбами? - А как насчёт тебя?
Я готовлю документальную передачу для радио.
А ты?
- What are you doing here?
- And you? I just did a report on Châteauroux.
How about you?
Скопировать
Белинда спасена И герой дня - это маленький трубочист!
Документальный фильм о съезде партии Рейха 1934 года
Создан по поручению Фюрера
Belinda is saved and the hero of the hour is the little chimney sweep.
The Document of the Reich Party Day 1934
Commissioned by order of the Führer
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов документально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы документально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение