Перевод "reputable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reputable (рэпютебол) :
ɹˈɛpjuːtəbəl

рэпютебол транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, I'm setting up interviews at different newspapers -- the Seattle Times, the Detroit Free Press, San Francisco Chronicle.
I'm not sure about the Seattle paper, and the Chronicle is dreadful, but the Detroit paper is quite reputable
You know what else a reputable paper is?
Ох,буду брать интервью в разных газетах... Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Скопировать
I'm still your boss.
Oh, I'm just quoting - From several reputable sources, actually.
Oh, was there a Joan Jett audition no one told me about?
Я тебе еще начальник.
Это я цитирую, из пары пристижных журналов.
У нас тут что, прослушивание Джоан Джет, а мне никто не сказал?
Скопировать
A subscription to the Daily Growl?
That's not a reputable journal of opinion.
That's for Seymour.
А скажи-ка, зачем ты подписал меня на "Собачий Рык"?
Репутация у этого журнала не очень хорошая.
О, это тоже для Сеймура.
Скопировать
They wait for a table for three hours as it is...
Every reputable restaurant has its orchestra.
Reputable you say!
- Павка, прошу тебя! - Да, ты ... А!
? Рени, ты ненормальная?
Ты ...
Скопировать
Every reputable restaurant has its orchestra.
Reputable you say!
So, reputable or not... Just a beer and grill kiosk.
? Рени, ты ненормальная?
Ты ...
И всё-таки ты не прав, чтоб ты знал!
Скопировать
Butthe worse crime this gallows-bird committed is to have drunk only a few drops of cider.
Since the world began no teetotaller has been a reputable person.
I, too, would have spoken better was our stock of rum not depleted.
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ...что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Никогда ещё на этом свете трезвенник не был порядочным человеком.
Да и я бы произнёс речь лучше если бы у нас ещё осталось немного рома.
Скопировать
A taxidermist?
I would begin with the less reputable firms.
Thank you.
Таксидермист.
Я бы начал с наименее почтенных фирм.
Спасибо.
Скопировать
This man's an automobile dealer in Corvallis.
- A very reputable man, too, I'm told.
- All right, Mr. Jackson. Suppose you go down to the cashier's office.
Он продаёт машины.
Я слышал, достойный человек.
Мистер Джексон, идите в комнату 27, этаж 11.
Скопировать
A good empirical research scientist.
Steady, reputable, occasionally brilliant.
With a very long memory.
Хороший ученый в области практических исследований.
Честный, авторитетный, порой блестящий.
С очень хорошей памятью.
Скопировать
Anne.
Do you know you've brought trouble into a reputable family?
Do you think such a marriage would ever be allowed?
От Анны.
Знаете ли Вы, что внесли раздоры и смятение в почтенную семью?
Вы считаете, что сможете получить согласие на подобный брак?
Скопировать
Could be.
I run a reputable agency in London, and I have my credentials.
Look at the signature on this letter.
Может быть.
Я руковожу известным сыскным агентством в Лондоне. У меня есть удостоверение.
Посмотрите на подпись на этом письме.
Скопировать
And you won't.
In the first place, no newspaper, reputable or otherwise, would buy it, because if they printed it, I
Let me give you a lesson in elementary law, Mr. Dunlap.
И вы не расскажите.
Во первых, никакие газеты, крупные и мелкие не купят эту историю, потому что если они ее напечатают... - я выверну их на изнанку.
Позвольте мне преподнести вам вводный урок по юриспруденции, мистер... Данлэп.
Скопировать
- He could wash them.
- We are running a reputable business.
Don't tell me about business.
- Он может их постирать.
- У нас бизнес с хорошей репутацией.
Не рассказывайте мне о бизнесе.
Скопировать
Maybe you should ask Lyndon Johnson.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone
Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
У него точно есть ответ.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.
Скопировать
Well, I am annoyed.
A reputable boulevardier like myself, whose licence has never so much as been endorsed, can scarcely
You're making a fuss about nothing.
Я недоволен.
Респектабельный гуляка, как я,.. чья свобода никогда не ограничивалась, не может не смотреть с неодобрением... на девушку в его пижаме и в его постели.
Ты поднимаешь шум по пустякам.
Скопировать
School's your answer to everything....
This one looks very reputable.
Lovely.
Школа - твой ответ на все....
Вот эта выглядит очень достойно.
Молодец.
Скопировать
- It will stop now!
You guys are supposed to be reputable scientists not two kids in the dorm freaking out on Mexican mushrooms
Why do you think I called you for?
- Это должно прекратиться!
Вы всё-таки ученые, а не подростки, прущиеся от мексиканских мухоморов!
Зачем я позвал тебя, по-твоему?
Скопировать
I DON'T KNOW THAT ABOUT ANYONE
SHE'S A REPUTABLE DOCTOR.
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
Я... я знаю это.
Я ни в ком до конца не уверен, кроме наших собственных прихожан.
Она известный врач.
Скопировать
- Then go elsewhere.
Not that any reputable agency would service you.
I've been elsewhere.
- Вот и идите.
Только вас нигде не обслужат.
Я был всюду.
Скопировать
- There is no doubt of it.
The salvage company is la CGS of Le Havre, a highly reputable firm.
Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers.
- Ничуть не сомневаюсь.
Аварийная компания - это "CGS" из Гавра, весьма авторитетная фирма.
Судя по всему, корабль отнесло к одному из рифов Минкерс.
Скопировать
Why, yes, I do.
As Sir Wilfred has said, they are a reputable and competent firm.
Very well.
Ну да, знакома.
Как и сказал сэр Уилфред, это авторитетная и компетентная фирма.
Очень хорошо.
Скопировать
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
Leslie Gaskell, the well known and reputable scientist from Labcentral.
He flew down to investigate the asteroid.
Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
Про это, нам сообщил своим звонком из Лос-Сантоса, Доктор Лесли Гаскелл, хорошо известный и авторитетный ученый из ЛабЦентрал.
Он полетел исследовать астероид.
Скопировать
AND SO ARE WE. STRAIGHT TO HELL, ACCORDING TO THEM. Justin:
YEAH, BUT DOESN'T HE KNOW THAT EVERY REPUTABLE PSYCHOLOGICAL STUDY DONE WITHIN THE PAST 25 YEARS EMPHATICALLY
AND IT'S COMPLETELY UNALTERABLE?
И мы тоже, натуральным образом прямо в ад, как они считают.
Он разве не знает, что все серьёзные психологические исследования, проведённые за последние 25 лет, с уверенностью утверждают, что сексуальная ориентация человека определяется уже к шестилетнему возрасту, а иногда и до рождения.
И изменить её совершенно невозможно.
Скопировать
- could have a history of mental illness.
We'll use a reputable agency and check references.
At work, providing for my family and now you want me to provide for a nanny?
Больше, чем ты могла представить.
Покойся с миром, моя дорогая.
Не маловато ли, а? Вообще-то это моя вина.
Скопировать
Well..
Well, the time has come for the reputable mr.
Right!
Ну вот..
Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги.
Я бы даже сказал, наделенный... запасом удачности, вот, так повторяю:
Скопировать
Right!
The time has come for the reputable mr.
and for which we have promised him a reward.
Я бы даже сказал, наделенный... запасом удачности, вот, так повторяю:
настало время для того, чтобы мистер Беггинс оказал нам, наконец, услугу, ради которой мы взяли его в это долгое и опасное путешествие,
и за которую ему обещано вознаграждение.
Скопировать
Your package.
Serlously speaking, are they reputable people?
Excuse me. What do you take me for?
Ваша покупка.
А если серьёзно, они достойные люди?
Прошу прощения, но за кого вы меня принимаете?
Скопировать
I'm giving Carmela my support, that's how.
And it's for a very reputable cause.
But to have that man as a partner, trust me, that would be insane.
Я помогаю Кармэле, вот в чем разница.
И для благородного дела.
Но стать партнером этого человека - поверь, Арти, просто безумие.
Скопировать
A very demon from hell sent to ruin us!
I have heard he's run up debts with every reputable tradesman in the town.
Oh, sister!
Дьявол из преисподни, призванный уничтожить нас!
Я слышала, что он задолжал всем уважаемым торговцам в городе.
О, сестра!
Скопировать
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
- So they're exploited.
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
- Иными словами, их эксплуатируют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reputable (рэпютебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reputable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпютебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение