Перевод "Eisenstein" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Eisenstein (айзонстайн) :
ˈaɪzənstˌaɪn

айзонстайн транскрипция – 30 результатов перевода

What if it was that Russian that other one, uh...
- Eisenstein.
- Yeah.
- Что, если это был тот русский...
- Эйзенштейн.
- Да.
Скопировать
Parnet:
In the time of Eisenstein...
Deleuze: in the time of Eisenstein, of Dovzhenko. Everything was there, parallel editing notably, parallel editing that was sublime, etc.
Во времена Эйзенштейна?
Во времена Эйзенштейна и Довженко.
Всё было точно также, вплоть до мелочей.
Скопировать
In the time of Eisenstein...
Deleuze: in the time of Eisenstein, of Dovzhenko.
It was as if nothing had happened since the war, as if nothing had happened in cinema.
Во времена Эйзенштейна и Довженко.
Всё было точно также, вплоть до мелочей.
Как будто со времён войны ничего не произошло. Как будто в кинематографе ничего не происходило.
Скопировать
So Luis Bunuel's films were different.
Arturo Ripstein Film Director When Eisenstein made "¡Que Viva Mexico!"... or John Ford, or Losey...
All these directors who came to Mexico were so overhelmed by this tremendous, fierce country that they were having insights that were at the time completely unknown.
Кино Луиса Бунюэля было другим.
Артуро Рипштейн (режиссер) Когда Эйзенштейн сделал "Вива, Мексика!", или Джон Форд, или Лоузи...
Все эти режиссеры приезжали, и неожиданно Мексика, страна плодородная и ужасная, их очаровывала на поверхностно-тривиальном уровне. Бунюэль единственный пошел дальше. В то время он замечал то, о чем другие даже не знали.
Скопировать
To Morino, to Dreyer, Orson Welles.
To your three reels... to Eisenstein..
We loved him, but he didn't love us.
3а Мурнау, за Дрейера, за Орсона Уэллса.
3а твои три ролика. 3а Эйзенштейна. Ведь мь его любим?
Мь его любим... Это он нас нет.
Скопировать
This is the sacrificial path, of course, from '44, by Veit Harlan, the Nazi director.
Rand, a Nazi, and then... unfortunately, this is a more standard one... it is "Ivan the Terrible," Eisenstein
I would say these three are the best movies of all times for me.
Ёто фильм и есть, конечно же, жертвенный путь, ведь сн€т в 1944 году ¬айтом 'арланом, нацистским режиссером.
≈ще есть јйн –анд, тоже нацист, и еще... к сожалению, это более стандартное кино. это ""ван √розный" Ёйзенштейна.
я бы сказал, что дл€ мен€ это три лучших фильма всех времен.
Скопировать
In the end, it's the process I Iike more than film itself.
Eisenstein once said... tell me next time.
Good night.
Отлично.
Сцена готова.
Ну что вы мне поверили?
Скопировать
- Yes. A spectacular hospital escape last night by Constant Billot who was having stroke treatment.
He was serving eleven years for the murder of Maurice Eisenstein.
Police say he can't have gone far as he has no money and is wearing pyjamas.
Эффектный побег прошлой ночью Констана Бийо из больницы куда он был переведён после приступа инсульта.
Он был осуждён к 11 годам тюрьмы за убийство Мориса Эйзенштена.
Полицейские утверждают, что он не мог далеко уйти без денег и в пижаме.
Скопировать
Do you know the cost of living in Paris?
He'd gone to pick mushrooms with his mother when he shot banker Eisenstein in cold blood.
He is still on the loose and must be considered dangerous.
Жизнь в Париже дорогая.
Он собирал грибы со своей мамой когда он застрелил банкира Эйзенштейна Хладнокровно.
Он на свободе.
Скопировать
Here's a news flash.
Police are still looking for Constant Billot who killed banker Maurice Eisenstein and escaped from a
We've just learned that the banker's widow has offered a 200,000 euro reward for the capture of the man who is still on the run.
В эфире срочные новости.
Полиция разыскивает Констана Бийо убившего банкира Мориса Эйзенштейна и сбежавшего из Лионской больницы.
Как только что стало известно, вдова банкира предложила награду в 200 000 евро за поимку этого беглеца.
Скопировать
We've just learned that the banker's widow has offered a 200,000 euro reward for the capture of the man who is still on the run.
Here's Géraldine Eisenstein.
My children and I want justice.
Как только что стало известно, вдова банкира предложила награду в 200 000 евро за поимку этого беглеца.
Вот сама Джеральдин Эйзенштейн
Я и мои дети хотим справедливости.
Скопировать
- No, I'm a vegetarian.
- The great Eisenstein movie...
That's going to be an answer to a lot of questions, isn't it?
— Нет, я вегетарианка.
— Прекраснейший фильм Эйзенштейна...
Это будет ответом на многие вопросы, не так ли?
Скопировать
No, Josh likes to work alone. Josh, what's your new film about?
Well, I'm trying to solve the problem that Eisenstein never solved, that is, how to make a film that
It's about the distinctly American relationship between biography and history, theory and method and how that relates to power and class in our country, particularly the political, military and economic elite.
Нет, Джош любит работать один.
Джош, о чем будет твой новый фильм? Ну, я пытаюсь разрешить проблему, которая никогда не давалась Эйзенштейну: как сделать одновременно и интеллектуальный и материалистический фильм.
Он о присущих американцам отношениях к истории и биографии, теории и практике. И как это отражается на власть и классы, в частности в нашей стране. В особенности в политической, военной и экономической элитах.
Скопировать
Gireyev... do you know Gireyev? He is a famous critic.
He is bowing to the West as if we had no Eisenstein, Romm, Tarkovskiy, as if we don't know how to make
Will you ever calm down?
И Гиреев тоже, вы знаете, критик у нас такой есть, кинокритик известный.
Так вот он все тоже кланяется Западу, как будто у нас не было Эйзенштейна, Ромма, Тарковского, как будто мы сами не знаем, какое кино нам снимать.
Ты успокоишься когда-нибудь?
Скопировать
We've got our exams next week and we still haven't covered loads of things on the syllabus.
All right, Eisenstein, what do you need to know?
Rainforests?
У нас экзамены на следующей неделе и мы до сих пор не прошли многое из учебного плана.
Ладно, Эйнштейн, что вам нужно знать?
Тропические леса?
Скопировать
Welcome home, Rowan.
In 1931, the Russian film director Sergei Eisenstein travelled to Mexico to make a film.
It was tentatively to be called iQue viva Mexico!
С возвращением, Роуэн.
В 1931 году русский кинорежиссер Сергей Эйзенштейн приехал в Мексику, чтобы снять фильм.
Под рабочим названием "Que viva Mexico!" ("Да здравствует Мексика!")
Скопировать
It was tentatively to be called iQue viva Mexico!
Eisenstein had a worldwide fame based on the reputation of only three films, all made in Soviet Russia
Strike, a violent tale of civilian unrest viciously crushed by authority,
Под рабочим названием "Que viva Mexico!" ("Да здравствует Мексика!")
Эйзенштейн, всемирно известный режиссер, прославился тремя фильмами, снятыми им в Советской России:
"Стачка" - о народном восстании, жестоко подавленном властями.
Скопировать
I could well have been accused of sacrilege, insulting God.
I was the "Roosian" Eisenstein, the Messenger from Hell. And they won.
Paramount Pictures could not afford the bad publicity.
Я был обвинен во всех смертных грехах.
Я русский Эйзенштейн, посланник ада.
"Парамаунт Пикчес" испугалась разрушения репутации.
Скопировать
I once played Leonardo da Vinci dying in the arms of Francois I at Amboise.
Eisenstein will die... Like Leonardo.
I'm not so sure that filmmakers will be remembered.
Я однажды играл Леонардо да Винчи. Он умер на руках короля Франциска I.
И Эйзенштейн тоже умрет... как Леонардо.
Я не уверен, что имена режиссеров будут помнить.
Скопировать
I need to leave Heaven in a hurry.
Eisenstein left Mexico two months later.
He had shot some 250 miles of film, which he was never allowed to edit.
Я хочу быстро убежать из рая.
Эйзенштейн покинул Мексику 2 месяца спустя.
Он отснял 400 км. пленки, но так и не смонтировал свой фильм.
Скопировать
Upton did, and he's a writer.
have heard "that I have taken the job of financing a moving picture, "which the Soviet director Sergei Eisenstein
"It is going to be extraordinary work
Эптон написал. А он писатель.
"Вы, возможно, знаете, что я взял на себя финансирование фильма, который советский режиссер Сергей Эйзенштейн снимает в Мексике.
Это будет работа, не имеющая себе равных.
Скопировать
"and I think will be a revelation "of the moving-picture art.
"Someday you will see the picture "which Eisenstein is making "and realise that Soviet technique
Well, I'm not sure what else he wrote in that letter, but he must have provoked Stalin somehow, because this is what he telegrammed back to your husband.
Думаю, что фильм станет откровением в киноискусстве.
Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами"
Я не знаю, что он еще там написал, Но это, должно быть, возмутило Сталина. В ответ он прислал вашему мужу телеграмму:
Скопировать
Well, I'm not sure what else he wrote in that letter, but he must have provoked Stalin somehow, because this is what he telegrammed back to your husband.
"Eisenstein lose his comrade confidence in Soviet Union.
"Stop.
Я не знаю, что он еще там написал, Но это, должно быть, возмутило Сталина. В ответ он прислал вашему мужу телеграмму:
"Эйзенштейн утратил веру в Советский Союз.
Точка."
Скопировать
Upton has sent me with an ultimatum.
You have 20 days left on your visa, Mr Eisenstein.
God, Kimbrough!
Эптон поручил передать вам ультиматум.
20 дней прошли, ваша виза истекает, г-н Эйзенштейн.
Боже, Кимброу!
Скопировать
In the West, the film October was called Ten Days That Shook The World.
This present film might be called Ten Days That Shook Eisenstein.
I arrive accompanied by flies.
На западе "Октябрь" также известен как "Десять дней, которые потрясли мир".
Возможно, этот фильм мог бы называться "10 дней, которые потрясли Эйзенштейна".
Я путешествую в компании мух.
Скопировать
Your Guanajuato guide.
Sergei Eisenstein.
Sometimes a Russian film director or Russian film director retired.
Гид и сопровождающий.
Сергей Эйзенштейн.
Иногда русский режиссер, а иногда русский режиссер в отставке.
Скопировать
And when the rains had passed, they would call me back.
So exit Eisenstein.
Jew. Red. Troublemaker.
Они подождут, когда утихнет буря и снова свяжутся со мной.
Итак, Эйзенштейн. Ваш выход.
Еврей, рыжий, смутьян и коммунист.
Скопировать
We missed it.
Then Eisenstein did it all over again.
He recreated the Russian Revolution all over again on film.
Мы все пропустили.
Но Эйзенштейн может сыграть революцию снова.
Он устроил вторую русскую революцию в своем фильме.
Скопировать
They thought the first revolution was, was better choreographed. They thought Eisenstein's version wasn't worth filming. It was a waste of film, they said.
With Eisenstein, there were much more windows broken, more statues chipped by ricocheting bullets, and
The original revolution had apparently been a fairly quiet affair, with no swearing and no bad language.
Они сказали, что у первой революции постановка была лучше, а лента Эйзенштейна больше похожа на отходы пленки.
Эйзенштейн разбил несколько окон, повредил статуи... и много чего еще.
Оригинальная версия революции была явно спокойнее, без ругани и безумной беготни.
Скопировать
The original revolution had apparently been a fairly quiet affair, with no swearing and no bad language.
Eisenstein is very equivocal about women.
And he really is a vulgar, fat little chap.
Оригинальная версия революции была явно спокойнее, без ругани и безумной беготни.
У Эйзенштейна неоднозначное отношение к женщинам.
Он вульгарный толстяк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Eisenstein (айзонстайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eisenstein для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айзонстайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение