Перевод "Glitch" на русский
Произношение Glitch (глич) :
ɡlˈɪtʃ
глич транскрипция – 30 результатов перевода
They lack commitment.
General, I know there's been a glitch or two. But everybody is working full tilt as it is, and...
You can't help it, it's your nature.
" них отсуствует подчинение.
√енерал, € знаю что было немного сбоев, но всЄ работает на полных оборотах как и должно быть, и...
¬ам нечего с этим поделать. Ёто ваша природа.
Скопировать
Start working back.
Maybe it's a glitch.
I want you to check, recheck and then do it all over again.
Начинайте. Возможно, это сбой в системе.
Я хочу, чтобы Космическое Командование... и 50-й Тактический сравнили траектории ударов.
Проверьте, перепроверьте, а потом снова проверьте их.
Скопировать
- Richard!
- The glitch:
She fired her old lawyer.
- Ричард!
- Итак, к делу...
Она отозвала своего прежнего адвоката.
Скопировать
Pulsar.
Must've been the glitch in the timing's what threw me.
Must've been a starquake.
Пульсар.
Наверно, какой-нибудь сбой в ритме, и всё.
Должно быть, вспышка.
Скопировать
We noticed discrepancies in the time-track system.
We thought it was a computer glitch.
Then all hell broke loose.
Мы заметили расхождения в системе временного слежения.
Мы думали, это компьютерная ошибка.
А потом все полетело к черту.
Скопировать
- I don't know.
Some computer glitch.
What the hell was that?
- Не знаю.
Какие-то проблемы с компьютером.
Что это было, черт возьми?
Скопировать
- I'm thinking it is.
There was a huge transitory glitch three days ago, when SG-2 returned from a mission.
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
- Думаю, оно здесь.
Три дня назад, когда SG-2 вернулись с обычной миссии, был большой временный сбой, примерно тогда и был похищен Пробный Камень.
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
Скопировать
If it was a transmission.
Could have just been a glitch in the com system.
Run a diagnostic.
Если это была передача.
Возможно, это просто неполадка в системе коммуникаций.
Проведите диагностику.
Скопировать
Luther, we gotta go. Wait.
There's a glitch in the access code.
Luther, we're out of time.
– Скорей, Лютер – ждать нельзя!
– Постой. Вроде нашел глюк в коде доступа.
Лютер, время на исходе...
Скопировать
No, you don't understand, I can't.
There was some kind of technical glitch - with our camera. - Glitch?
All I got is stuff leading up to the gunshots, then the camera dies.
Нет, вы не понимаете, я не могу.
Наша камера стала внезапно барахлить.
Барахлить? Всё что у меня есть - это события, предшествующие выстрелам, а потом камера умерла.
Скопировать
It seems I owe you an apology.
According to this, your tears were the result of a glitch in your primary cortical node.
Have you experienced any other malfunctions lately?
Похоже, я должен извиниться перед вами.
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
У вас были еще какие-то неполадки в последнее время?
Скопировать
Your body's begun to reject your implants.
I'm afraid it's a result of that glitch we found in your cortical node.
Apparently, it's more serious than we thought.
Ваше тело начинает отторгать имплантанты.
Боюсь, это результат сбоя, который мы обнаружили в вашем кортикальном узле.
Очевидно, это серьезнее, чем мы думали.
Скопировать
Who's in the front row?
Must be a glitch.
No.
Кто в первом ряду?
Должно быть глюк.
Нет.
Скопировать
And don't go thinkin' for yourself either, Laney.
What is your glitch, huh?
My glitch? You know what?
Дверь была...
Вот я и...
Она одевается.
Скопировать
What is your glitch, huh?
My glitch? You know what?
I mean, have I like, uh, stepped over some line in the sands of coolness with you? Excuse me, if somebody doesn't know the secret handshake.
Вот я и...
Она одевается.
Я просто...
Скопировать
I'm barely breaking even on the holosuites as it is.
If I had to buy new equipment every time there was a glitch...
Where's the core memory interface?
Я просто стараюсь сделать работу голокомнат рентабельной.
Если бы я покупал каждый раз новое оборудование, было бы сложно...
Где основной интерфейс ядра памяти?
Скопировать
Apparently.
They said this deal was going down in 4 days, and I, you know obviously seem to be kind of a major glitch
You ain't with the bad guys now. You're with the cops.
Знаешь
Они говорили, что сделка состоится через 4 дня, и я теперь у них как бельмо на глазу
Ты теперь не с этими ребятами Ты теперь с полицейскими
Скопировать
- Nothing.
Just a minor glitch.
A minor glitch with you seems to turn into a major catastrophe.
- Ничего.
Просто незначительный сбой.
незначительный сбой с вами может превращатиться в главную катастрофу.
Скопировать
Just a minor glitch.
A minor glitch with you seems to turn into a major catastrophe.
There's a new virus in the database.
Просто незначительный сбой.
незначительный сбой с вами может превращатиться в главную катастрофу.
есть новый вирус в базе данных.
Скопировать
So, maybe, this is some kind of typo.
Maybe it's a glitch.
Or maybe it's poetic justice!
Может это типографская опечатка?
Может в законе какая-то накладка?
Может это какое-то возвышенное правосудие?
Скопировать
Our trim is good.
Looks like we just had our glitch for this mission.
- 13, stand by for staging.
Приборы в порядке.
Похоже, у нас только что случился глюк нашей миссии.
- 13, готовьтесь сменить ступень.
Скопировать
- l didn't find anything, either.
Then I went to the backup systems and I found a glitch I couldn't explain.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered nonessential.
Я знаю. И я тоже ничего не нашёл.
Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
Я проследил его до системы утилизации отходов где никому и в голову бы не пришло искать потому что она считается несущественной.
Скопировать
Often that's a sign of military exercises, but we'd have been warned.
- Probably a glitch.
Good night.
Обычно такое бывает во время военных учений, но мы не были предупреждены.
- Возможно, возникли сложности.
Доброй ночи.
Скопировать
You see, it's nothing.
A minor glitch. False alarm.
What the hell is that?
Это ничего не значит.
Просто отражение.
Импортирование данных по цели. А это ещё что такое?
Скопировать
After that, I could be wrong...
There's a glitch.
Shit!
А потом, может, я ошибаюсь...
Но как будто спадает.
Чёрт!
Скопировать
- What's the matter?
- A glitch.
What's up?
- Что такое?
- Застопорилось.
Что такое?
Скопировать
Those shouldn't be running off the car batteries.
Item 151 on today's glitch list.
We have all the problems of a major theme park and a major zoo, and the computers aren't even on their feet yet.
Может что-то с батарейками.
Пункт 151 в нашем сегодняшнем списке проблем.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
Скопировать
Well; next document!
Right away Sir, just a small glitch.
He was totally furious with the "Royal Clique", I quote...
- Ладно, следующий документ!
-Сейчас, мсье... У меня небольшая неполадка.
Он с яростью нападает на "Королевскую клику", -.. ...я цитирую...
Скопировать
- Great: Neck deep in a daze.
There was just a small glitch but I dealt with it.
Here they are!
- Отлично, спят без задних ног.
Была одна проблемка, но я с ней разобрался.
Вот они!
Скопировать
Is it done?
- Yes, but there was a glitch.
- What do you mean?
Готово?
- Да, но не без затруднений.
- В каком смысле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Glitch (глич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Glitch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
