Перевод "Дары Смерти" на английский

Русский
English
0 / 30
Смертиdecease death
Произношение Дары Смерти

Дары Смерти – 13 результатов перевода

Я верю в вечную жизнь... обещанную нашим Господом Иисусом Христом! Прекрасно.
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
Вы не только получите вечную жизнь... но и приобщитесь к сонму святых.
I believe in the life eternal as promised to us by our lord, Jesus Christ. That is good.
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days - a martyr's death.
You will not only have life eternal, but you will sit with the saints among the elect.
Скопировать
Чего?
- Этот человек обладает даром смерти.
- Смерти! ?
What?
- This man has the gift of death.
- Death?
Скопировать
Но вы бежали и вы повернулись спиной на тех подарков.
Дары смерти.
Независимо от того, что вы делаете,
But you fled and you turned your back on those gifts.
Gifts of death.
No matter what you do,
Скопировать
Последняя, да?
"Дары смерти". Да.
Мы дочитали до половины, когда началась атака.
It's the last one, right?
"Deathly Hallows." Yes.
We were halfway through it when the attack happened.
Скопировать
Мантия-невидимка.
Вместе они образуют "Дары Смерти".
Тот, кто соберёт их все, станет "Повелителем Смерти".
The Cloak of Invisibility.
Together, they make the Deathly Hallows.
Together, they make one master of Death.
Скопировать
Да, Игнотус...
... его братья, Кадмос и Антиох были первыми обладателями Даров Смерти с них и началась вся эта история
Чай совсем остыл.
Ignotus-
- Excuse me. --and his brothers, Cadmus and Antioch are thought to be the original owners of the Hallows and therefore the inspiration for the story. - Uh--
But your tea's gone cold.
Скопировать
Это было всегда ясно тем, кто изучал волшебные палочки.
А что вы знаете о Дарах Смерти?
Ходили слухи, что их три:
That much has always been clear to those of us who have studied Wandlore.
And what do you know about the Deathly Hallows?
It is rumored there are three:
Скопировать
Дамблдор.
Дары Смерти... они существуют. Ему осталось найти последний из них. И он знает её местонахождение.
К утру, палочка будет у него в руках.
Dumbledore.
The Hallows exist but he's only after one of them, the last one.
He's gonna have it by the end of the night.
Скопировать
Что это?
Ну, это знак Даров Смерти естественно
-Чего?
What is it?
Well, it's the sign of the Deathly Hallows, of course.
- The what?
Скопировать
- Знак чего?
Даров Смерти.
Я полагаю вы все знакомы со "Сказкой о Трех Братьях."
- The what?
The Deathly Hallows.
I assume you're all familiar with "The Tale of the Three Brothers."
Скопировать
После он поприветствовал Смерть, как старого друга и добровольно... ушел из жизни, как уходят все смертные.
Да, такова история "Даров Смерти".
Извините, сэр, но я не совсем понимаю...
He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals."
So there you are. Those are the Deathly Hallows.
I'm sorry, sir. I still don't quite understand.
Скопировать
Но этот символ был на могиле в Годриковой Впадине.
Мистер Лавгуд, а как род Певереллов связан с "Дарами Смерти"?
Ух...
That mark was on a grave in Godric's Hollow.
Uh, Mr. Lovegood, does the Peverell Family have anything to do with the Deathly Hallows?
Uh-
Скопировать
"Такое прекрасное место, чтобы умереть с тобой".
Так умер Добби в "Гарри Поттер и дары Смерти".
Ты сделал из меня Добби, домашнего эльфа?
"Such a beautiful place to die with you."
It's how Dobby dies in "Harry Potter and the Deathly Hallows."
You made me Dobby the house-elf?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дары Смерти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дары Смерти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение