Перевод "Last breath" на русский

English
Русский
0 / 30
breathвдох дыхание дух дуновение передохнуть
Произношение Last breath (ласт брэс) :
lˈast bɹˈɛθ

ласт брэс транскрипция – 30 результатов перевода

Six days then.
To the last breath.
To the last breath.
Через шесть дней увидимся.
До последнего вздоха.
До последнего вздоха.
Скопировать
You could have knelt down, damn it, when your dying mother asked you to.
To think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her.
And you refused.
Чёрт побери, уж на колени бы ты мог встать, если умирающая мать просит.
Подумать только, мать с последним вздохом умоляет сына встать на колени, чтоб помолиться за неё.
А ты отказываешься.
Скопировать
She never killed anyone, Grace.
She never covered her son's face to stop his crying and watched him struggle for his last breath.
I didn't kill him, you did.
- Они никогда никого не убивала, Грейс.
Она не накрывала лицо своему сыну, что бы он перестал плакать, ... и не смотрела, как он борется за свой последний вздох.
- Это ты его убила, а не я.
Скопировать
Enlightened One, we all weep for Katsumoto, but--
He hoped with his last breath that you would remember the ancestors who held this sword and what they
Your Highness... .
Светлейший, мы все оплакиваем Кацумото, но...
Он надеялся на последнем дыхании, что вы будете помнить предков, державших этот меч, и за что они умирали.
Ваше Высочество...
Скопировать
I don't even see a single mouse Let's go!
They've set their minds on making me breathe my last breath!
All four sides have explosives
- Да тут и мыши не осталось! - Идём!
Ни минуты не дают дух перевести!
Со всех четырёх сторон взрывчатка.
Скопировать
The dead broadcaster's hand was firmly grasping the controls of a tape recorder.
I wondered what it was that was so important. that a dying man would use his last breath to record it
It's been 32 days since I was last outside.
Рука мертвого диджея покоилась на кнопках магнитофона.
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха.
С моего последнего выхода наружу прошло 32 дня.
Скопировать
I'll make a toast to you Auntie Liang.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath
Take a look.
Я выпью за вас тетя Лян.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Взгляните.
Скопировать
The Keeper will not be forthcoming.
Only with its last breath will it divulge the true name of the Blessed Devourer.
Okay, big guy, you got a name I need.
Держатель не скажет.
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя.
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
Скопировать
Momoko!
When Momoko saw Dad, she breathed her last breath and died in peace.
I can hear Momoko
Момоко!
Увидев папу, Момоко со спокойной душой покинула нас.
А ты слышишь, как в саду
Скопировать
No, I'll tell you...
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats
No. Theatre! Theatre should be a feast, and its performers should be gypsies.
Так не пойдет...
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
Нет, театр - это вечный праздник, ...а актеры - вечные бродяги.
Скопировать
These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия.
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
Скопировать
His right, I suppose, though he doesn't deserve any of it.
Wouldn't come to see his uncle when he was at his last breath.
Mrs. Hill, could you please tell me -- exactly when did M. Anthony Gascoigne pass away?
Так положено по закону. Хотя он того не заслуживает.
Не приехал даже попрощаться со стариком перед смертью.
Миссис Хилл, Вы не скажете, когда именно мистер Энтони скончался?
Скопировать
It's not a dirigible, blockhead.
It's the last breath of Mr. Pezhe.
One man couldn't breathe out so much air before his death. It's absurd.
Это не дирижабль, балда.
Это последний выдох господина ПЖ.
Как мог один человек перед смертью столько воздуха надышать?
Скопировать
Ignoramus! Hanged men always talk before they die.
But that's in their last breath!
Where did you hide the money?
всегда говорят перед смертью.
Но это на последнем дыхании!
Говори - где ты спрятал деньги?
Скопировать
These pictures tell the story of a legend as yet unrealised.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Скопировать
I counted on you, Sayid.
not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
я рассчитывал на теб€, —аид.
ј ежели вовсе не судьба нам свидетьс€, атерина ћатвеевна, то знайте, что был € и есть, до последнего вздоха, преданный единственно вам одной.
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
Скопировать
I don't care that he is risen from the dead!
I'll fight for Clarice till my last breath!
Let him get the hell out of my way!
Мне наплевать, что Он воскрес из мёртвых!
Я за Клариче буду биться до конца!
Пусть убирается с моей дороги К чёрту!
Скопировать
But you've never been near one.
You've never held your best friend's head in your lap... and watch him gasp his last breath lookin' to
If I asked you about love, you'd probably quote me a sonnet... but you've never looked at a woman and been totally vulnerable.
Но ты не был на войне.
Ты никогда не держал голову лучшего друга на колене, наблюдая его последний вздох.
Спросив тебя о любви, я услышу сонет. Но ты никогда не был уязвим перед женщиной.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury...
When I think of Donny Ray Black... gasping for his last breath of air and slowly dying...
I am disgusted with myself and with the entire legal profession that could not save him.
Дамы и господа, члены жюри...
Когда я думаю о Донни Рэе Блэйке, я вижу, как он едва дышит во время агонии,
и мне становится стыдно. Мне стыдно за юридический мир, который не спас его.
Скопировать
Free yourself from this world as you've been taught.
Let your soul rise to eternity with your last breath.
Don't waste it on me.
Постарайся освободиться от этого мира, как тебя учили.
С твоим последним вздохом дай душе слиться с вечностью.
Не трать его впустую на меня.
Скопировать
Still searching for the message?
"With a last breath I return to my home, safe in the land of the shadows I roam."
Promise me that you won't do it.
До сих пор ищешь послание?
"С последним вздохом я возвращаюсь домой, Невредимьıй в земле теней я брожу".
Обещай мне, что ты не будешь этого делать
Скопировать
-Oh, why not?
Because even though she would deny it with every last breath in her body Joey's my friend.
And I don't think she would like it too much.
-А почему нет?
Потому что... пусть Джоуи и станет отрицать это даже под дулом пистолета, но она моя подруга, по крайней мере, она ею станет.
И мне кажется, что ей это не очень понравится.
Скопировать
How many people had I already killed?
There were those six that I knew about for sure-- close enough to blow their last breath in my face.
But this time it was an American... and an officer.
Сколько людей на моей совести?
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
Но в тот раз был американец... офицер.
Скопировать
- will one day be rewarded.
- My last breath...
- You'll then be proud...
- Вам радость улыбнётся,
- я в мой последний миг о нём...
- судьба за слёзы вам воздать...
Скопировать
From hell's heart, I stab at thee.
For hate's sake, I spit my last breath at thee.
Sir, the mains are back on line.
Из пекла ада, я нанесу вам удар.
Во имя ненависти, я извергаю на вас свое последнее дыхание.
Сэр, главный генератор заработал.
Скопировать
Great!
Now we can take every last breath of fresh air from Planet Druidia.
- What's the combination?
Замечательно!
Теперь мы можем забрать свежий воздух с Планеты Друидия, до последнего вздоха.
- И что за комбинация?
Скопировать
- My dear.
This is the last breath. A grave.
Cemetery.
Оставьте меня в покое, а?
Родной, это же последний выдох, могила.
Кладбище.
Скопировать
The answer is no.
job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last
- And the hell with the rest of the world.
Ответ - нет.
Моя задача защищать людей, которые служат под моим командованием и я буду выполнять эту задачу до последнего вдоха потому что я не должна им ничего меньшего.
- И к черту остальной мир.
Скопировать
The program is running.
I told him this funerary statue would take his last breath and carry his soul back to Egypt.
Chevron seven locked.
Программа в процессе.
Я сказал, что эта погребальная статуя заберет его последний вдох и вернет его душу в Египет.
Шеврон 7 зафиксирован.
Скопировать
You thought I stopped loving you, but I never did.
I loved you with my last breath.
Shh... No more tears.
Ты думал, я перестала любить тебя, но это не так.
Я любила тебя до последнего вздоха.
Тшш... нет плачь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Last breath (ласт брэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Last breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение