Перевод "League champions" на русский
Произношение League champions (лиг чампионз) :
lˈiːɡ tʃˈampiənz
лиг чампионз транскрипция – 33 результата перевода
Deposits made a few days after each robbery.
League champions, '67-'68.
How much would it cost to have someone killed if you knew the right people?
Счет пополнялся несколькими днями позже после каждого ограбления.
Лига чемпионов '67-'68-го годов.
Сколько это может стоить, убить кого-то, Если ты знаешь нужных людей?
Скопировать
Iron Maven brings down the anvil.
The Holy Rollers remain undefeated and are league champions yet again!
The Holy Rollers are champs!
Айрон Мэйвен вырывает победу!
"Ангелы на Колесах" по-прежнему непобедимы! И они опять чемпионы лиги!
"Ангелы на Колесах" - чемпионы!
Скопировать
To dismiss the referee's authority in such a manner... cannot be good for the game.
So the Cup winners... beat the League champions.
William Bremner... your conduct in the Charity Shield match was deplorable... and cannot be tolerated.
Такое неуважительное отношение к решениям судьи очень плохо отражается на нашей любимой игре.
Итак, обладатели кубка переиграли чемпионов Англии.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
Скопировать
Our Achim, look at him ladies and gentlemen
A replica of the champions league
An incredible runner and an incrediby good lover
Дамы и господа, взгляните, наш Ачим
Он снова победитель
Потрясающий бегун и невероятный любовник
Скопировать
And his motorcycle.
And the Champions League.
Anyway, he's not a guy to make you fall head over heels, is he?
И его мотоцикла.
И Лиги чемпионов.
По-любому, он не такой парень, от которого сносит крышу, разве нет?
Скопировать
Deposits made a few days after each robbery.
League champions, '67-'68.
How much would it cost to have someone killed if you knew the right people?
Счет пополнялся несколькими днями позже после каждого ограбления.
Лига чемпионов '67-'68-го годов.
Сколько это может стоить, убить кого-то, Если ты знаешь нужных людей?
Скопировать
The Middle East... No clue.
Do you follow the Champions League?
Champions?
О Среднем Востоке... мне ничего не известно.
Вы интересуетесь Лигой чемпионов?
Чемпионов?
Скопировать
He sounds like a nutter.
Champions League tonight, son.
Right, what's on the menu?
Как псих какой-то.
Сегодня Лига Чемпионов, сын.
Так, что у нас в меню?
Скопировать
The last game in Amsterdam's beautiful Olympic Stadium.
This Champions League match didn't work out.
Nice...
Последняя игра на прекрасном Олимпийском стадионе Амстердама.
Тот матч Лиги чемпионов нам не удался.
Здорово.
Скопировать
Iron Maven brings down the anvil.
The Holy Rollers remain undefeated and are league champions yet again!
The Holy Rollers are champs!
Айрон Мэйвен вырывает победу!
"Ангелы на Колесах" по-прежнему непобедимы! И они опять чемпионы лиги!
"Ангелы на Колесах" - чемпионы!
Скопировать
To dismiss the referee's authority in such a manner... cannot be good for the game.
So the Cup winners... beat the League champions.
William Bremner... your conduct in the Charity Shield match was deplorable... and cannot be tolerated.
Такое неуважительное отношение к решениям судьи очень плохо отражается на нашей любимой игре.
Итак, обладатели кубка переиграли чемпионов Англии.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
Скопировать
Hey, Rocco!
Nicola, look who is here: your nephew, straight from the Champions League.
The little champ has returned home.
Ой, Рокко!
Никола, смотри, кто пришел. Твой племянник, прямо из Лиги Чемпионов.
Маленький чемпион вернулся домой.
Скопировать
That's my boy! That's right!
ANNOUNCER: And the Swannanoa Grizzlies are the champions of the Mountain County League.
Congratulations to both teams for an exciting and excellent game.
Это мой парень!
"Гризли" из Сваннаноа стают чемпионами лиги "Маунтин Каунти".
Поздравляю обе команды за прекрасную игру.
Скопировать
Shit.
With parks, natives, cinema and Champions League.
And you know why?
Отстой!
С парками, Рождеством, кино и лигой чемпионов.
Знаешь, почему?
Скопировать
What? It's a video conference. It's Deutche Bank.
This is the Champions League, right?
We're no longer in the reserve.
Это видеоконференция с "Дойче Банк".
Мы в Высшей Лиге!
Играем по-крупному.
Скопировать
However, since the last race, public transport has got a lot faster so the producers thought it would be a good idea for us to have another.
Yes, and they announced that they had one ticket for a Champions League football match to be played between
And the first of us to get there could have it.
Однако, после последней гонки общественный транспорт стал намного быстрее, поэтому, продюсеры подумали, что эта хорошая идея, устроить ещё одну гонку.
Да, и они объявили, что у них есть один билет на футбольный матч Лиги Чемпионов между AC Milan и бельгийской командой под названием Anderlecht на стадионе San Siro, недалеко от Милана.
И первый из нас, кто доберётся туда, получит его.
Скопировать
Fifa and Uefa.
GEORDIE ACCENT: "Little Champions League, you get in now!"
- Fifa and Uefa.
ФИФА и УЕФА.
"Наконец, вы попали в Лигу Чемпиончиков!"
— Фифа и Уефа.
Скопировать
Presumably there was some football on television somewhere.
Champions League, actually.
Didn't know you were into football, Churchy.
Наверняка где-то по телевизору шел футбол.
Лига Чемпионов, вообще-то.
Не знал, что тебе нравится футбол, Черчи.
Скопировать
Well done.
The Champions League final is almost here and Carlo Ancelotti's Real Madrid is searching for a new title
For the whites, it could be La Decima.
Молодец.
Близится финал Лиги чемпионов, и Реал Мадрид Карло Анчелотти добивается нового титула.
Для белых это могла быть десятая победа.
Скопировать
I knew that after Real Madrid hired me, the pressure would mount.
Real Madrid wanted to win the Champions League, La Decima, and obviously, to win, you need to have the
- Whoops!
После того, как меня нанял Реал Мадрид, давление возросло.
Реал Мадрид хотел одержать десятую победу в Лиге чемпионов, Ла десима, а чтобы победить, вам нужны лучший игроки.
- Ой!
Скопировать
Hala Madrid!
If I had to choose one title, the Champions League would surely be the most important.
The mythical Decima was the most wanted trophy in Madrid.
Да здравствует Мадрид!
Если бы я должен был выбрать только один титул, важнее всего была бы Лига чемпионов.
Мифическая десима была самым желанным призом в Мадриде.
Скопировать
God gives you a chance and says, "Let's go."
Since we score, I say, "We're gonna win the Champions League."
"We're gonna win."
Бог дает тебе шанс и говорит, "Вперед".
Когда мы забили, я сказал, "Мы выиграем Лигу чемпионов".
"Мы победим".
Скопировать
Who wins.
And the world's best player, as well as Real Madrid's, 17 goals in this year's Champions League...
He is a true champion.
Важен только победитель.
Лучший игрок в мире и в Реал Мадрид, забивший 17 голов в Лиге чемпионов этого года...
Она настоящий чемпион.
Скопировать
Portugal's going to win the World Cup!
Before the Champions League, with 15 days to go, I was injured.
I think it was an accumulation.
Португалия выиграет Кубок мира!
За 15 дней до Лиги чемпионов я получил травму.
Я думаю, это было накопление.
Скопировать
Where needed, boy.
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
Если понадобиться, мальчик.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Скопировать
You're a champion.
And you don't kill champions, you raise them.
And you're coming with me to the Mayflower Ranch, and you're hired for top dollar.
Ты победитель.
А победителей не убивают, их превозносят!
Ты пойдёшь со мной на ранчо Мэйфлауэр и будешь там зашибать деньгу.
Скопировать
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province
To the king!
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Скопировать
That's true.
This is out of our league.
Isn't there some way?
Ты прав.
Он нам не по зубам.
Нет ли другого способа?
Скопировать
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and
It's weird, they should be beautiful people.
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Скопировать
Corn liquor!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies' Temperance League!
Mother, I'm sure that...
Кукурузный ликер!
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
Мама, я уверен, что...
Скопировать
Put it back!
It's got to hold for a league.
Pushing makes you laugh?
Теперь обратно!
Это остановит процессию.
Такие движения вызывают у тебя смех?
Скопировать
He's up in the sky now...
They're in league with the devil...
No, Pierrette.
Он теперь высоко на небе.
И поделом, нельзя быть с дьяволом.
Не надо так, Пиарет.
Скопировать
So, you want a badge?
This is your first major league game, Sal.
Move calmly, move cautiously.
Так что, тебе нужно удостоверение?
Сал, это твоя первая крупная сделка.
Действуй тихо, действуй осторожно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов League champions (лиг чампионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы League champions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиг чампионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
