Перевод "No. No strangers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No strangers (ноу ноу стрэйнджоз) :
nˈəʊ
 nˈəʊ stɹˈeɪndʒəz

ноу ноу стрэйнджоз транскрипция – 31 результат перевода

Don't let any strangers come on it.
No. No strangers.
You're a major loon, you know that?
Не пускай сюда посторонних.
Никаких посторонних.
Ты славный парень, ты знаешь это?
Скопировать
I can't hear you.
He's no good with strangers.
Mel?
Прости!
Он не любит чужих.
Мэл!
Скопировать
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
Скопировать
You know, I'm curious.
How does having compulsive sex with strangers... no close relationship with friends, or family... a job
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Скопировать
I really am sorry. I wonder if I could...
I don't talk to no strangers.
That's a good rule generally, I grant you, but... in this case, it...
Я действительно очень извиняюсь, может, я...
Я не разговариваю с незнакомцами
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно.
Скопировать
None of your business.
I don't talk to no strangers.
You can answer one question, can't you?
Моё
А я не разговариваю с незнакомыми людьми.
Вы можете ответить на 1 вопрос?
Скопировать
Messieurs, a stranger is asking for you.
ARAMIS: No time for strangers, unless they're girls and beautiful!
A beautiful girl may not have time.
Месье, вас спрашивает незнакомец.
На незнакоцев времени нет, разве только на красоток.
Возможно, красотки не найдут времени для вас.
Скопировать
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
No strangers there at all.
I know.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
Все свои.
Да, знаю.
Скопировать
I have not said I hold you in complete trust.
Oh no, I know, because we're strangers.
Anyway, mate, as long as you're against the Squire and those other two layabouts, we're with you.
Я не сказал, что я полностью вам верю.
О нет, я знаю, потому что мы - незнакомцы.
Так или иначе, приятель, пока вы против Сквайра и тех других двух, мы с вами.
Скопировать
I don't accept bracelets from a stranger.
There's no reason why we should remain strangers.
This kid certainly looks like you.
Я не принимаю браслеты от незнакомцев.
Не вижу причины, оставаться незнакомцами.
Этот малыш очень похож на вас.
Скопировать
- Don't you like dancing?
- No. Not with strangers.
- Never?
- Вы любите танцевать?
- С незнакомцами - нет.
- Совсем?
Скопировать
Go easy there, Dwayne "Mr. T" Johnson. No, it's two different people.
No, instead of hitting strangers in the face,
I say we call my phone and see who answers. Ooh, catch 'em red-handed.
Полегче, Дуйен Мистер Ти Джонсон.
Нет, это два разных человека.
Вместо того, чтобы бить незнакомцев по лицам, мы позвоним на мой номер и посмотрим, кто ответит.
Скопировать
More houses behind the rocks?
Before now, no strangers have come.
We see only women here.
За скалами много домов?
До сих пор чужие сюда не приходили.
Мы видели одних женщин.
Скопировать
You've got my son.
We have no strangers aboard.
Word of honor.
У вас на шхуне мой сын.
На шхуне нет посторонних.
Слово кабальеро.
Скопировать
Are you looking for someone to replace Létambot?
No, I don't work with strangers.
Tonight, I stay with my wife.
Слушай, тебе нужна замена Литамбо?
Нет, с незнакомыми не работаю.
Вечером с женой останусь.
Скопировать
No, Dad, only the vicar.
No, I mean strangers, like.
You didn't talk to any strangers?
Нет, папа, только с викарием.
Нет, я имел в виду чужих.
Вы не разговаривали с незнакомыми?
Скопировать
Hey!
Endeavor Airline CEO Tom Mullen and his family are no strangers to the public eye.
As head of the country's fourth largest airline,
Прекратите!
Глава компании "Эндевер" Том Маллен и его семья знакомьI нашим зрителям.
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране.
Скопировать
- There, where the mad boy lives
Oh no, sister, they're strangers to me
I've never been there, I can't go
- Там, где живёт сумасшедший парень
О нет, сестра, я же их не знаю
Я никогда не была там. Я не могу пойти
Скопировать
Don't let any strangers come on it.
No. No strangers.
You're a major loon, you know that?
Не пускай сюда посторонних.
Никаких посторонних.
Ты славный парень, ты знаешь это?
Скопировать
You've been here two months, and only now you remember?
No hard feelings, I don't take it with strangers
Just your luck I love you.
ты тут два мес€ца, и только сейчас даЄшь мне это?
не обижайс€, но € не принимаю это с незнакомцами
тебе повезло, что € люблю теб€.
Скопировать
You send naqahdah through the Stargate because the Goa'uld did that.
No wonder you fear strangers.
You're afraid of being found out.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Неудивительно, что вы настолько боитесь чужестранцев.
Вы боитесь, что вас обнаружат.
Скопировать
If you're doing it out of sympathy, don't.
It's no longer a problem for strangers.
But I have to do what my big sister told me.
то не ходи.
Посторонним в это дело лучше не вмешиваться.
что мне велела старшая сестра.
Скопировать
It still is.
And it's no place for strangers to be wandering around in!
THIS is the grand duke's palace?
Это он и есть.
И нечего здесь шляться всяким чужакам!
ЗДЕСЬ дворец Великого Князя?
Скопировать
I was out there with the herd...
There are no strangers there.
What's going on?
Я был там со стадом...
Я никого не видел, чужих там нет.
- Что происходит?
Скопировать
- You have four temporary residents.
- I'm having no strangers here.
- You've no choice. It's law.
- У вас будут 4 временных постояльца.
- Я не пускаю незнакомцев.
- У вас нет выбора, это закон.
Скопировать
- I don't care what it is.
This is my house and I'm having no strangers in it.
- You've got four spare rooms...
- Мне плевать.
Это мой дом и я не пущу незнакомцев.
- У вас четыре пустых комнаты...
Скопировать
Oh, thank you.
Here only strangers say thank you. Family and friends have no need.
What was that?
О, спасибо.
В этой стране только чужаки говорят "спасибо", местным это не надо.
Что это было?
Скопировать
Clearly a myth.
Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers.
Do you think you could tell me where I could buy some coal and wood?
Ясно, что это все миф.
Ясно, что деревенские жители больше не столь благосклонны к незнакомцам, как и горожане.
А вы не могли бы мне сказать, где я могу купить уголь и дрова?
Скопировать
I saw you looking at me, and I instantly ...
Do you ordinarily have sex with strangers? No.
First time ever?
Я увидел, как ты смотрела на меня, и я сразу... Для тебя нормально заниматься сексом с незнакомцами?
Нет.
Это первый раз?
Скопировать
People know each other.
There were no strangers over there.
But in here, people don't know each other that well.
Где все люди знают друг друга.
Там нет незнакомцев.
Но здесь люди друг друга не знают.
Скопировать
Yeah, which one do you want?
No, Strangers in the Night, go on.
Off you go.
Так что же вам сыграть?
Странников в ночи, чего ж еще?
Давай играй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No strangers (ноу ноу стрэйнджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No strangers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу стрэйнджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение