Перевод "Nosedive" на русский
Произношение Nosedive (ноуздайв) :
nˈəʊzdaɪv
ноуздайв транскрипция – 30 результатов перевода
This from a man who basically lives in denial.
Look, Stan told me at lunch last week that Kroehner stock had taken a nosedive.
Why would they be wasting their time with small potatoes like us?
И это мне говорит человек, который боится реальности
Стэн рассказал на неделе, что Кронер терпит убытки.
Зачем им тратить время на таких мелких сошек как мы?
Скопировать
Did you know about the thing with Lanthorp Biotech?
They were in a nosedive, he tried to pull them out.
-He didn't.
Вы знали об этом деле с Lanthorp Biotech?
У них резко упали цены. Я знаю, он пытался их вытащить.
- Он не делал.
Скопировать
The gearbox connected to the trim wheel turns very easily.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing
Who else knows this?
Шестерёнка, которая приводит в движение спираль, и уменьшает скорость, должна быть смазана маслом.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
Кто-нибудь ещё в курсе?
Скопировать
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Скопировать
Fell for him?
She took a nosedive.
Ever since she met him, she hasn't had eyes or ears for anything or anybody else.
"Втюрилась"?
Да она ушла в крутое пике.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Скопировать
We're pregnant?
Huggy Bear took a nosedive.
That's not possible.
Ты беременны?
Тишка-обнимашка пошёл ко дну.
Это невозможно.
Скопировать
Hurry! Lose the cargo
Princess, we're in a nose-dive!
Re-start engines!
Багаж за борт, живей!
Мы теряем высоту.
Запускай мотор. Поищем, где сесть.
Скопировать
- Alice Jardine.
I mean... picture a girl who just took a nose-dive from the ugly tree and hit every branch coming down
And-
. Элис Джердин.
Я хочу сказать, ... только представьте девчонку, которая только что упала с дерева головой вниз и по пути задела каждую ветку.
А...
Скопировать
- Now he tells me.
- Nosedive!
- Cool.
- Ну, теперь он мне рассказывает.
- Снижайся!
- Вау.
Скопировать
- Good thinking, man.
Nose dive!
Wow!
- Правильно мыслишь, мужик.
Носовое погружение!
Вау!
Скопировать
It's not perfect, but now that we have cleared the sand away from here, these instruments make some kind of sense.
I believe that we can nurse this ship through a controlled nosedive.
What?
До идеала далеко, но мы хотя бы убрали песок отсюда, теперь эти устройства хотя бы не несут бред.
Полагаю, мы можем провести контролированный нырок.
Что?
Скопировать
Turns out Creevy short-sold shares of CityLine's stock last week.
Once news of the explosion broke, their stocks took a nosedive.
Just like BP's did after their incident in the Gulf.
Оказывается, Криви распродал акции "CityLine" на прошлой неделе.
Как только просочились новости о взрыве, их акции резко упали.
Прямо как и с "ВР" после инцидента в заливе.
Скопировать
These tools are my livelihood.
Hey, you maintain a jet that took a nose dive into the ground last night, I don't think your phone's
Is it?
Эти инструменты - мой заработок.
Ты обслуживал самолет, который потерпел крушение прошлой ночью, не думаю, что твой телефон разрывается от звонков заказчиков.
Не так ли?
Скопировать
Okay, how does this sound?
, I know that I have made some mistakes, and every since the incident, my career has a taken a huge nosedive
You flashed a group of people, you didn't rob a bank.
Итак, как тебе это?
Ваша честь, я знаю, что сделала несколько ошибок, и с момента инцидента, мой карьера разрушилась, и высшие меры для меня были бы жестоким и странным наказанием.
Ты разделась перед толпой, а не ограбила банк.
Скопировать
It's just, I'm really annoyed about the lighting cues.
Also, our girl-to-guy ratio is taking a real nosedive.
I mean, we're, like, two bro groups away from being a total wiener fest.
Просто, меня действительно бесят световые сигналы.
И ещё, соотношение девушек и парней резко упало.
Я имею в виду, мы типа две группы братанов на фестивале высоких искусств
Скопировать
Ah, really?
The national approval rating that took a nose-dive, is slowly starting to recover.
Is that so?
Правда?
Вот статьи по пресс-конференции снова стал подниматься вздохнули с облегчением
Правда?
Скопировать
He already put the word out... you're his property.
I don't know what you did, man, but your chances of survival just took a nosedive.
What do I do?
Он уже сказал всем, что ты его собственность.
Не знаю, что ты натворил, братан но твои шансы на выживание ничтожны.
И что мне делать?
Скопировать
We have to hold our ground.
While our approval ratings continue to nosedive?
Spinella and I worked together for years on dozens of labor-related bills.
Нужно придерживаться нашей позиции.
Наблюдая обвал наших рейтингов одобрения?
Мы со Спинеллой работали вместе долгие годы над множеством законов в сфере труда.
Скопировать
Your ego inflated.
The quality of your writing took a nose dive.
No-one will hire you.
Росло самомнение.
Качество сценариев стремительно падало.
Никто не хотел вас нанимать.
Скопировать
He's a wealthy venture capitalist.
Witness said that he took one bite of his squab and did a nose dive into his plate.
Okay, so this was not an allergic reaction?
Преуспел в финансовых спекуляциях
Свидетели говорят, что он попробовал голубя и погрузился носом в тарелку.
Значит это не аллергическая реакция?
Скопировать
I'll just check my phone.
That's right... it took a nosedive off the roof.
Get down. Get down.
Проверю свой телефон.
Точно... он же упал с крыши.
Ложись, ложись.
Скопировать
Now we know what an algorithm looks like.
sell, but when I applied it to a simulation of the major stock market indexes, the market goes into a nosedive
Irreversible, with catastrophic consequences.
Ну, теперь мы знаем как выглядит алгоритм.
Верно. Просто сложная серия команд продавать и покупать, но когда я задействовал её на симуляторе главных биржевых индексов, рынок ушёл в крутое пике.
Безвозвратно, с катастрофическими последствиями.
Скопировать
This guy was hanging off the side of the building, Sarge, this guy who hit my grandfather, a man who's done nothing but help people his entire life.
And God help me, I came this close to letting him take a nosedive.
And part of me is still wishing I hadn't reeled him in.
Этот тип висел на краю здания, сержант... тот, кто избил моего деда, человека, который только и делал, что помогал людям всю свою жизнь.
И Господь мне свидетель, я только чудом не дал ему упасть.
И какая-то часть меня думает, что спасать его не стоило.
Скопировать
You even kept the Ball.
Lies down with a nose-dive.
- What's so funny?
Конечно! Зато мяч поймал.
- Прямо поцеловал мяч.
- И что тут смешного?
Скопировать
You like it when I kiss you here?
Both the pilots are unconscious, and we are in a nose-dive.
If only there was someone on board who could save us.
Залезай.
Держитесь, потому что эта поездка станет жёстче, чем свиданка с пикантной девчонкой, которая дебильно смеётся.
Ты мне очень нравишься, Санди.
Скопировать
Come on.
You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive.
Look, he's a good person who stands up against corruption And social injustice.
Да ладно.
Неужели вам не приятно увидеть, как ваш бывший опозорился перед всем городом?
Он хороший человек, и борется с коррупцией, и социальной несправедливостью.
Скопировать
He holds in his hands the subtle fragrance of death... He's coming for me atop his black iron stag!
The enemy's started a nosedive!
Impossible...
Изысканный аромат смерти на руках его он мчится за мной на чёрном стальном олене!
Враг идёт в лобовую атаку!
Неужели...
Скопировать
So no problems today and definitely no issues.
Sorry to bust up your fantasy world, Cinderella but our 5:00 just took a nose-dive into the Dallas river
- All right, call in a four-shift.
Не хочу тебя огорчать.
Но сегодня в 5 часов одна из наших машин съехала с дороги. И упала в реку.
Хорошо. Звони им.
Скопировать
What's his name? The--the dude that,uh,that fainted.
. - nosedive.
That's gonna stick.
Ну, этого чувака, который упал в обморок.
- Доктор Перси.
- Летун. Это приклеится.
Скопировать
I had never even seen that patient.
- I-I was stitching up nosedive.- nosedive?
What's his name? The--the dude that,uh,that fainted.
- Я ни разу не видел пациентку.
- Я зашивал летуна. - Летуна?
Ну, этого чувака, который упал в обморок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nosedive (ноуздайв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nosedive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуздайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение