Перевод "Olympus" на русский
Olympus
→
олимп
Произношение Olympus (олимпос) :
əlˈɪmpəs
олимпос транскрипция – 30 результатов перевода
We had the power of life and death.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
We have no wish to destroy.
В наших руках была жизнь и смерть.
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Но мы не хотели уничтожать.
Скопировать
And he can do it too.
All right, you can come down from Mount Olympus now.
You've got work to do.
И он может это сделать.
Ладно, можете спуститься с Олимпа.
У меня поручение для вас.
Скопировать
And what of Zeus and Hera?
What is the latest gossip from Olympus?
Do tell me!
А что насчет Зевса и Геры?
Какие последние сплетни с Олимпа?
Расскажите мне!
Скопировать
You are welcome, Jo Jo Grant.
Surely as in ancient times, a goddess has descend from Olympus.
But I'm not a goddess!
Добро пожаловать, Джо Джо Грант.
Как и в древние времена, богиня спустилась с Олимпа.
Но я не богиня!
Скопировать
As a barbarian!
Thank all the gods of Olympus!
These words make me feel distraught Ciccio!
как варвар!
слава всем богам олимпа!
эти слова заставляют меня чтвствовать себя обезумевшим чиччо!
Скопировать
Let the lesson begin.
Welcome to Olympus, Captain Kirk.
Mr. Spock, I can't contact the landing party. All frequencies are jammed. - Try to break through.
Начнем урок.
Добро пожаловать на Олимп, капитан Кирк.
М-р Спок, не могу связаться с наземной командой.
Скопировать
Keep on washing!
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen
- Pears are delicious with fish sauce!
Займись стиркой.
О, Юпитер, посылающий дождь, и ты, Юнона! Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон обманывает нас. И ты, Селена, Белая Луна, слушай...
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Скопировать
Let's sleep, sleep, let there never be an end of it,
since the only pleasure, after all, on our Olympus is to sleep.
Let's sleep, sleep, let there never be an end of it.
Мы спим, и никогда наш сон не кончится вполне
так как все счастье на Олимпе заключено во сне.
Мы спим, и никогда наш сон не кончится вполне.
Скопировать
He's really getting us down!
This Olympus depresses me!
-What if we rebelled?
Нам это жутко надоело. Начнем с меня. Я истощена.
Этот Олимп это меня угнетает!
А если поднять бунт!
Скопировать
I happen to have here a good speech I read somewhere... Ah!
what voluptuous pleasure I inhale the beguiling emanations of this sweet, life-giving atmosphere of Olympus
Happy the divinities who frolic endlessly beneath ever-blue skies!
Помнится, я где-то вычитал одну красивую речь...
С каким удовольствием я упиваюсь сладким дыханием свежей и бодрящей атмосферы Олимпа!
Божественное счастье беспрестанно царящее под бесконечно-голубым небом!
Скопировать
Please, a little decorum! No scenes in front of people!
Leave me to look after the internal affairs of Olympus.
I get complaints from all quarters.
Пожалуйста, без сцен перед людьми!
Дайте мне заняться своими олимпийскими делами.
Я получаю жалобы отовсюду.
Скопировать
Moans, complaints, recriminations!
Olympus is on its way out, my children! You are ruining it with your feckless behaviour!
What a bully!
Жалобы ... осуждения... обвинения!
Олимп скоро исчезнет, дети мои!
Какой тиран!
Скопировать
Yes, I tell you, if I had known, yes, I say, sooner, Pluto would not have carried you off...
I'd have taken you up to Olympus.
Olympus!
Да если бы я знал тебя раньше, то не дал бы Плутону тебя спустить в ад.
Я бы поднял тебя на Олимп.
Олимп!
Скопировать
I'd have taken you up to Olympus.
Olympus!
You'd take me to see Olympus, you'd get me out of this frightful spot...
Я бы поднял тебя на Олимп.
Олимп!
Ты мне дашь возможность увидеть Олимп и оставить это ужасное место!
Скопировать
Olympus!
You'd take me to see Olympus, you'd get me out of this frightful spot...
Oh, let's go, take me away!
Олимп!
Ты мне дашь возможность увидеть Олимп и оставить это ужасное место!
Бежим, возьми меня с собой!
Скопировать
Jupie, take us, take us with you!
Come, I'll take the whole of Olympus!
Long live Jupie!
Юпитер, просим вас, возьмите с собой нас!
Хорошо, я возьму с собой Олимп в полном составе!
Да здравствует Юпитер!
Скопировать
Tell me about Remy Callois's thesis.
He talks about the myth of Olympus Greek athletes who combined mind and body.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
Расскажите мне о диссертации Реми Каллуа.
древнегреческие атлеты... прекрасные телом и духом.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
Скопировать
It slopes from the mountains to the sea.
And behind the sea, there's a high mountain named Olympus.
Long ago, the Gods used to live up there.
Город спускается с горы к воде.
А далеко за морем - гора, высокая-высокая, называется Олимп.
Там наверху когда-то жили боги.
Скопировать
Troops have moved from Syria Planum to reinforce patrols in Solis Planum.
We have a live feed from ISN reporter Derek Mobotabwe relayed from our station on Olympus Mons.
Reporting substantial casualties.
С Сирийского Плато были посланы войска для усиления патрулей на Солнечном Плато.
С нами на прямой связи корреспондент ISN Дерек Моботабве находящийся на нашей станции в Олимпус Монс.
Сообщают о значительных потерях.
Скопировать
It's not propelled by garbage, I know that.
Jellyfish calling Olympus. Jellyfish calling Olympus.
Come in, Olympus.
Он не приводится в действие мусором, я знаю точно.
Медуза вызывает Олимпа.
Ответь, Олимп.
Скопировать
Jellyfish calling Olympus. Jellyfish calling Olympus.
Come in, Olympus.
Mr. Olympus?
Медуза вызывает Олимпа.
Ответь, Олимп.
Мистер Олимп?
Скопировать
Come in, Olympus.
Olympus?
This is Jellyfish.
Ответь, Олимп.
Мистер Олимп?
Это Медуза.
Скопировать
Stallwood of Supplies?
He's an agent for some guy named Olympus, a power-crazed creep who's...
- He's holding her for ransom.
Столвуд из Снабженцев?
Он агент какого-то парня по имени Олимп, помешанного на власти подонка, который...
- Он держит ее ради выкупа.
Скопировать
Well, well.
Olympus?
It's just mind-boggling, isn't it?
Хорошо, хорошо.
Что вы подумали о нем, мистер Олимп?
Просто дух захватывает, не так ли?
Скопировать
Pelion knows it,
Ossa and Olympus know it.
Still wilder mounts know it.
Пелион знает,
Осса и Олимп знают.
И более дикие вершины знают тоже.
Скопировать
What you achieve or do not achieve, what you say, what you seek, everything gladdens or displeases them.
And if you disgust them - if by mistake you disturb them in their Olympus - they pounce on you and give
Then one can still die.
Всё, чего ты достигаешь или не достигаешь, что говоришь, чего ищешь, - всё радует или сердит их.
И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
Так всё же возможно умереть.
Скопировать
We talked together of destiny and death.
We talked of Olympus, we laughed at the ridiculous monsters.
O Ixion, Ixion, your fate is marked.
Мы вместе говорили о судьбе и смерти.
Мы говорили об Олимпе, мы смеялись над нелепыми чудовищами.
О Иксион, Иксион, твой жребий отмечен.
Скопировать
Beware - the voice of Zeus, Hector!
Beware the anger of Olympus! Who am I to fear the thunder you superstitious dark-dodging decadent!
Hear me, Zeus!
38)}Гремит Гром Гектор!
Побойся гнева Олимпа! темный Декадент!
Зевс!
Скопировать
Would you stain the tent of Agamemnon's... with a Trojan's blood?
I claim this man as a sacrifice to Olympus!
Bring him to my temple in the plain at sunrise in the morning, and I will show you a miracle.
Вы хотите запятнать палатку Агамеменона троянской кровью?
как жертву Олимпу.
Приведите его к моему храму на равнине на рассвете и я покажу тебе чудо.
Скопировать
Only for what he seems to be.
An acquaintance from Olympus, come to meet his father.
My father?
кем он кажется.
идем встречать твоего отца.
Моего отца?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Olympus (олимпос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Olympus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олимпос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
