Перевод "Philistines" на русский

English
Русский
0 / 30
Philistinesмещанин обыватель некультурный мещанство мещанка
Произношение Philistines (филистайнз) :
fˈɪlɪstˌaɪnz

филистайнз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, Huw?
Trouble with the Philistines, is it?
Huw, what is it now?
А, Хью?
Проблемы с филистимлянами?
Хью, теперь что?
Скопировать
This latest batch was, in fact, personally blessed by the archbishop of Detroit.
Jesus Christ wash this earth with His holy light... and purge its darkest places from heathens and philistines
The vision of Christ that thou dost see... is my vision's greatest enemy.
Вон те патроны были благословлены лично архиепископом Детройта.
О пресвятой Господь, омой эту землю сиянием своим и очисти её тёмные углы от язычников... и филистимлян!
Твоё видение Христа есть злейший враг моего собственного видения.
Скопировать
And I will smite thee, and take thine head from thee;
And I will give the carcasses of the host of the Philistines this day... unto the fowls of the air and
- What's a Philistine?
"и я убью тебя, и сниму с тебя голову твою,
"и отдам трупы войска Филистимского "птицам небесным "и зверям земным." Аминь.
Кто такие филистимляне?
Скопировать
Odile, look at him, this Jesus from Luxembourg.
No alcohol, no women, no concessions to philistines.
Poor Julien ... with all that's going on there, and there.
Одиль, полюбуйся. Иисус из Люксембурга.
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Бедняга Жульен. С такими мыслями и чувствами...
Скопировать
That's my servant, stronger than Samson.
Just a word, and he'll destroy the Prague castle as the temple of Philistines.
Of course he obeys me.
Это мой слуга. Он сильнее самого Самсона.
Щелкни я пальцами, и он разгромит Пражский дворец как храм филистимлян.
Он в самом деле меня слушается.
Скопировать
Handwriting analysis?
"Did you ever think, Clarice, why the philistines don't understand you?
It's because you're the answer to Samson's riddle.
Экспертиза почерка?
"Вы знаете, Клариса, почему вас не понимают эти филистимляне?
Потому что вы - ответ на загадку Самсона.
Скопировать
So I had to come here, thinking that the people were more relaxed.
Turns out you're worse than Philistines.
Let's see, explain to me who's been inventing the story that your teacher Felipa indulges in witchcraft.
И приехал я сюда, считая, что люди здесь порассудительней.
А вот слухи ужасней, чем у филистимлян.
Надеюсь, объясните, как возник слух, что учительница Фелипа делает привороты.
Скопировать
- Erik, take it easy.
You don't get it, damn philistines!
God, you're mean.
- Эрик, успокойся!
- Что вы вообще понимаете, лицемеры!
.. - Это подло так с ним...
Скопировать
But we have.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines.
It's in bad taste.
А мы вынуждены...
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
И это гадко.
Скопировать
Oh, I could sell the smaller pieces -- the sketches and watercolors.
But the oils were never to fall into the hands of the Philistines -- his name for all collectors and
So no one actually owns a Gascoigne painting?
Я мог продавать лишь зарисовки и акварели.
Он требовал, чтобы его живописные полотна не попадали в руки фарисеев. Так он называл всех коллекционеров.
Значит, его картин практически ни у кого нет?
Скопировать
I'm asking you who is to blame?
Townspeople and philistines! Get out of your cellars! You won't be punished!
The ataman's going to speak now.
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Жители и обыватели, вылазьте из подвалов, вам ничего не будет!
Сейчас атаман будет говорить.
Скопировать
-Y eah.
-Philistines.
-Take my nightstick and kick their ass.
- Да.
- Неучи.
- Возьмите мою дубинку и надерите им задницу.
Скопировать
A celestial milieu to stimulate the senses.
I'm surrounded by Philistines.
It was very trusting of the Vatican to lend you the painting.
Возвышенную обстановку для обострения чувств.
Я окружён обывателями.
Ватикан оказал вам большое доверие, одолжив картину.
Скопировать
This is an american icon!
You philistines!
Hey, I know, let's, um-- uh-- teabag dr. Seuss.
Это икона Америки.
Вы филистеры!
Эй, я знаю, давайте, эм-- э-- тибэгнем Доктора Сьюза.
Скопировать
Really!
Philistines!
I shall make everything all righty because I am the beautiful Aphrodite.
Действительно!
Обыватели!
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита.
Скопировать
Wait-wait a minute.
Uh, Robert, now, clearly they're philistines.
Yeah.
- Погоди минуту.
Роберт, понятно, что они мещане.
- Да.
Скопировать
It's simple.
Those Philistines married my wife to another man!
So I've trapped about 150 foxes and tied them into pairs, tail to tail.
Все просто.
Филистинцы отдали мою жену замуж за другого!
И я поймал примерно 150 лисиц и привязал их хвост к хвосту.
Скопировать
I am the ataman!
Townspeople and philistines! Help the atamans!
We'll kill you.
Я атаман!
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Мы тебя убьем.
Скопировать
Too bad too. Cevacice burgers are his favorite.
Unlike some other culinary philistines I won't name.
Wait... today?
Ужасно любил бургеры севачичи.
Не то что некоторые комформисты, не скажу кто.
Погоди...сегодня?
Скопировать
"Nudists, mama's boys, the sexually confused need not apply. "
"Anarchists, xenophobes, philistines, masochists, sexists, bigots not welcome. "
I know it's $5 a word.
Нудистам, маменькиным сынкам И неуверенным в своей сексуальной ориентации просьба Не обращаться.
Анархисты, ксенофобы, мещане, мазохисты, Женоненавистники и ханжи так же не приветствуются." Я знаю, что одно слово - 5 долларов.
Нет, не волнуйтесь...
Скопировать
Philistines.
I am festooned with Philistines.
I was just telling Sharon here how much I miss whisper chips.
Глупцы.
Кругом одни тупые обыватели.
Как раз говорил Шерон, как мне не хватает чипсов. - Правда?
Скопировать
How's the grip?
-Do you think you and I are philistines?
-Frank.
Как хватка?
- Как ты думаешь, мы с тобой обыватели?
- Франк.
Скопировать
Do you understand?
I am eyeless in Gaza, betrayed to the Philistines.
Come on.
Как ты не понимаешь?
Я слепец в Газе, преданный филистимлянам.
Идёмте.
Скопировать
In my dream I eat corn with my eyes."
Philistines.
Lisa, I'm sorry you got a bad grade on your "Moe and tell."
В своем сне я пожирал кукурузу глазами.
Обыватели.
Лиза, мне жаль, что ты получила плохую оценку за "рассказ о Мо".
Скопировать
Now wasn't that an informative interlude?
Philistines.
I am festooned with Philistines.
Ну что, познавательная беседа?
Глупцы.
Кругом одни тупые обыватели.
Скопировать
We honestly thought that people would like it, But even if you disapprove, we hope that you will respect Our right to decorate as we see fit.
Have a nice day, philistines.
Yes, art came to Wisteria Lane on a tuesday morning,
Честно, мы думали, что всем понравится, но раз уж вы не одобряете, имейте хоть уважение к нашему праву украшать лужайку так, как нам нравится.
Пока, "вражины"!
Да, вот так, утром в четверг, в В.Лэйн вторглось искусство.
Скопировать
You are such a good friend.
David gets stoned with the philistines?
David smote the philistine with a stone, not smoked with the philistines and got stoned.
Ты такая хорошая подруга.
Дэвид напился с мещанинами?
Дэвид врезал камнем мещанину, а не курил с мещанинами и не напивался.
Скопировать
David gets stoned with the philistines?
David smote the philistine with a stone, not smoked with the philistines and got stoned.
It's totally different.
Дэвид напился с мещанинами?
Дэвид врезал камнем мещанину, а не курил с мещанинами и не напивался.
Это совершенно разное.
Скопировать
It's good to have a Harvard man here.
I'm surrounded by Georgetown philistines.
- Welcome.
Приятно видеть тут лицо из Гарварда.
Я окружен филистерами из Джорджтауна.
Добро пожаловать.
Скопировать
Or short for Samson
"Let my soul die with the Philistines"
History's first suicide bomber
Или Самсона.
"Да умрёт душа моя с филистимлянами" (предсмертные слова библейского Самсона)
Это здорово, он же был первый самоубийца-террорист в истории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Philistines (филистайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Philistines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филистайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение